< Filippi 3 >

1 Ahnoungpoung lah ka hmaunawnghanaw, Bawipa dawk na konawm awh. Kai ni boutbout ka thut nakunghai ka patang hoeh. Bangkongtetpawiteh nangmouh teh karoumlah na o awh han.
FINALLY, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
2 Uinaw roun awh. Tami kahawi hoeh e naw hah roun awh. Vuensoma e lah ka kâsaknaw roun awh.
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3 Maimouh ni Cathut heh Muitha lahoi bawk dawkvah maimouh teh vuensoma katang e lah o awh. Bangkongtetpawiteh, maimouh teh talai dawk kamngawi awh laipalah, Khrih Jisuh thung konawm e lah o awh.
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
4 Hatei takthai koe lahoi kâoupkhai hane ka tawn van. Alouknaw ni kâoupkhai hane ao tet awh pawiteh kai dawk hoe ao.
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
5 Bangkongtetpawiteh, kai teh aphung patetlah ataroe hnin vuensoma lah ka o. Hebrunaw thung dawk Hebru, Isarel miphun Benjamin catoun Farasi lah ka o.
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
6 Lungthonae koe lahoi pawiteh, kawhmoun karektapkung lah ka o. Kâlawk dawk e lannae lahoi teh tounhoehe lah ka o.
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
7 Hatei hete hnonaw pueng teh Khrih dawkvah banglahai ka pouk hoeh toe.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
8 Maimae Bawipa Khrih Jisuh panuenae aphu kaawm e hno dawk bangpueng ka sung sak e lah ka pouk. Hote Bawipa kecu dawk bangpueng hai ka hnoun teh eivoi patetlah doeh ka pouk.
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
9 Ka lannae heh kâlawk dawk hoi laipalah Khrih thung yuemnae lahoi doeh ka coe, hote lannae teh Cathut koehoi e yuemnae lahoi doeh.
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
10 Kai ka ngainae teh Khrih panue hane hoi a ma boutthawnae panue vaiteh a ma a khangnae khang van han hoiyah a ma patetlah due van hane doeh.
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
11 Ka ngaihawinae teh, duenae koehoi boutthawnae koe pha hane doeh.
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
12 Kai teh ka kuepcing toe ka ti ngainae tho hoeh. Khrih Jisuh ni hote thaw tawk thai nahanelah, kai hah na man dawkvah, kai ni hai hote thaw ka tawk thai nahanelah ka kâyawm.
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
13 Hmaunawnghanaw, kai ni ka kuet toe ka tie nahoeh. Hatei buet touh ka sak e hno teh, hnuk lae naw ka pahnim teh, hmalae hnonaw koe lah ka kâyap.
Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
14 Khrih Jisuh thung Cathut ni lathueng lahoi na kaw teh na poe hane suh hah ka hmu thai nahanlah kawntung koe kâyawm laihoi ka yawng.
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Hatdawkvah kacue e tami pueng ni teh het patetlah e lungthin tawn hanelah ao. Nangmouh dawk pouknae alouklouk na tawn awh pawiteh, hot patenghai Cathut ni a pâpho han.
Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
16 Bangtelah nakunghai, maimouh ni atu totouh pha awh e patetlah hmalah hoe cet awh sei.
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
17 Hmaunawnghanaw kaie khosaknae hah out awh. Kaimouh koehoi out kawi e patetlah katarawinaw hai nangmouh ni khen sin awh.
Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
18 Kai ni hete kong dawk ka dei e patetlah atu hai ka mitphi bout a bo. Bangkongtetpawiteh Khrih e thingpalam hah ka taran e tami moi apap.
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
19 Ahnimouh teh rawknae koe a hringnae a pâpout awh. Bangkongtetpawiteh ahnimae Cathut teh vonpui doeh. Ahnimouh ni kaya kawi e hnopai dawkvah a kâoup awh teh talai hno dawk a lungpen awh.
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
20 Hatei maimanaw teh, kalvanlae tami lah o awh. Hote hmuen koehoi ka tho hane Rungngangkung, Bawipa Jisuh Khrih hah maimouh ni ngaihawi awh.
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
21 Hote Bawipa teh bangpueng haiyah, amae lawkngai sak thainae bahu hoi banglah kaawm hoeh e maimae tak hah bawilennae hoi ka kawi e amae tak hoi kâvan sak hanelah, a kâthungsak han.
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

< Filippi 3 >