< Filippi 3 >
1 Ahnoungpoung lah ka hmaunawnghanaw, Bawipa dawk na konawm awh. Kai ni boutbout ka thut nakunghai ka patang hoeh. Bangkongtetpawiteh nangmouh teh karoumlah na o awh han.
For the rest, my brethren, rejoice in [the] Lord: to write the same things to you, to me [is] not irksome, and for you safe.
2 Uinaw roun awh. Tami kahawi hoeh e naw hah roun awh. Vuensoma e lah ka kâsaknaw roun awh.
See to dogs, see to evil workmen, see to the concision.
3 Maimouh ni Cathut heh Muitha lahoi bawk dawkvah maimouh teh vuensoma katang e lah o awh. Bangkongtetpawiteh, maimouh teh talai dawk kamngawi awh laipalah, Khrih Jisuh thung konawm e lah o awh.
For we are the circumcision, who worship by [the] Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
4 Hatei takthai koe lahoi kâoupkhai hane ka tawn van. Alouknaw ni kâoupkhai hane ao tet awh pawiteh kai dawk hoe ao.
Though I have [my] trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, I rather:
5 Bangkongtetpawiteh, kai teh aphung patetlah ataroe hnin vuensoma lah ka o. Hebrunaw thung dawk Hebru, Isarel miphun Benjamin catoun Farasi lah ka o.
as to circumcision, [I received it] the eighth day; of [the] race of Israel, of [the] tribe of Benjamin, Hebrew of Hebrews; as to [the] law, a Pharisee;
6 Lungthonae koe lahoi pawiteh, kawhmoun karektapkung lah ka o. Kâlawk dawk e lannae lahoi teh tounhoehe lah ka o.
as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which [is] in [the] law, found blameless;
7 Hatei hete hnonaw pueng teh Khrih dawkvah banglahai ka pouk hoeh toe.
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.
8 Maimae Bawipa Khrih Jisuh panuenae aphu kaawm e hno dawk bangpueng ka sung sak e lah ka pouk. Hote Bawipa kecu dawk bangpueng hai ka hnoun teh eivoi patetlah doeh ka pouk.
But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ;
9 Ka lannae heh kâlawk dawk hoi laipalah Khrih thung yuemnae lahoi doeh ka coe, hote lannae teh Cathut koehoi e yuemnae lahoi doeh.
and that I may be found in him, not having my righteousness, which [would be] on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which [is] of God through faith,
10 Kai ka ngainae teh Khrih panue hane hoi a ma boutthawnae panue vaiteh a ma a khangnae khang van han hoiyah a ma patetlah due van hane doeh.
to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
11 Ka ngaihawinae teh, duenae koehoi boutthawnae koe pha hane doeh.
if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.
12 Kai teh ka kuepcing toe ka ti ngainae tho hoeh. Khrih Jisuh ni hote thaw tawk thai nahanelah, kai hah na man dawkvah, kai ni hai hote thaw ka tawk thai nahanelah ka kâyawm.
Not that I have already obtained [the prize], or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession [of it], seeing that also I have been taken possession of by Christ [Jesus].
13 Hmaunawnghanaw, kai ni ka kuet toe ka tie nahoeh. Hatei buet touh ka sak e hno teh, hnuk lae naw ka pahnim teh, hmalae hnonaw koe lah ka kâyap.
Brethren, I do not count to have got possession myself; but one thing — forgetting the things behind, and stretching out to the things before,
14 Khrih Jisuh thung Cathut ni lathueng lahoi na kaw teh na poe hane suh hah ka hmu thai nahanlah kawntung koe kâyawm laihoi ka yawng.
I pursue, [looking] towards [the] goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus.
15 Hatdawkvah kacue e tami pueng ni teh het patetlah e lungthin tawn hanelah ao. Nangmouh dawk pouknae alouklouk na tawn awh pawiteh, hot patenghai Cathut ni a pâpho han.
As many therefore as [are] perfect, let us be thus minded; and if ye are any otherwise minded, this also God shall reveal to you.
16 Bangtelah nakunghai, maimouh ni atu totouh pha awh e patetlah hmalah hoe cet awh sei.
But whereto we have attained, [let us] walk in the same steps.
17 Hmaunawnghanaw kaie khosaknae hah out awh. Kaimouh koehoi out kawi e patetlah katarawinaw hai nangmouh ni khen sin awh.
Be imitators [all] together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;
18 Kai ni hete kong dawk ka dei e patetlah atu hai ka mitphi bout a bo. Bangkongtetpawiteh Khrih e thingpalam hah ka taran e tami moi apap.
(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
19 Ahnimouh teh rawknae koe a hringnae a pâpout awh. Bangkongtetpawiteh ahnimae Cathut teh vonpui doeh. Ahnimouh ni kaya kawi e hnopai dawkvah a kâoup awh teh talai hno dawk a lungpen awh.
whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and [their] glory in their shame, who mind earthly things: )
20 Hatei maimanaw teh, kalvanlae tami lah o awh. Hote hmuen koehoi ka tho hane Rungngangkung, Bawipa Jisuh Khrih hah maimouh ni ngaihawi awh.
for our commonwealth has its existence in [the] heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ [as] Saviour,
21 Hote Bawipa teh bangpueng haiyah, amae lawkngai sak thainae bahu hoi banglah kaawm hoeh e maimae tak hah bawilennae hoi ka kawi e amae tak hoi kâvan sak hanelah, a kâthungsak han.
who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of [the] power which he has even to subdue all things to himself.