< Filemon 1 >

1 Kai Pawl, Khrih Jisuh e thongim ka bawt lah kaawm e, hoi maimae hmaunawngha Timote ni, lungpataw awh e thaw tawk hui Filemon,
キリスト・イエスの囚人たるパウロ及び兄弟テモテ、書を我らが愛する同勞者ピレモン、
2 Lung pataw awh e tawncanu Apphia, ransa hui Archippus, hoi nama im kaawm e kawhmoun nangmouh koe ca na patawn awh.
我らの姉妹アピヤ、我らと共に戰鬪をなせるアルキポ及び汝の家にある教會に贈る。
3 Maimae Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih koehoi a lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm yungyoe seh.
願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と、汝らに在らんことを。
4 Nang ni Jisuh Khrih na yuem teh tami kathoungnaw lung na pataw tie ka thai nah,
われ祈るとき常に汝をおぼえて我が神に感謝す。
5 Cathut lungpatawnae hah ka pholen teh nang hanelah ouk ka ratoum.
これ主イエスと凡ての聖徒とに對する汝の愛と信仰とを聞きたればなり。
6 Khrih Jisuh thung tawn e hno pueng na panue thai nahanlah yuemnae dawk na kâroe nahanlah ouk ka ratoum.
願ふところは、汝の信仰の交際の活動により、人々われらの中なる凡ての善き業を知りて、榮光をキリストに歸するに至らんことなり。
7 Ka nawngha, nang ni tami kathoungnaw e a lungthin na roum sak dawkvah, nange lungpatawnae dawk ka lung ahawi awh.
兄弟よ、我なんぢの愛によりて大なる勸喜と慰安とを得たり。聖徒の心は汝によりて安んぜられたればなり。
8 Hatdawkvah, na sak kawinaw hah na sak thai nahanlah Khrih thung taranhawinae lahoi nang teh kâ na poe.
この故に、われキリストに在りて、汝になすべき事を聊かも憚らず命じ得れど、
9 A kum kacue e kai Pawl ni, Jisuh Khrih hanlah thongim ka bo nah patenghai yah, lungpatawnae lahoi doeh ka dei.
むしろ愛の故によりて汝にねがふ。
10 Kateknae ka khang lahun nah, ka ca Onesimus hanelah lawk na thui.
既に年 老いて今はキリスト・イエスの囚人となれる我パウロ、縲絏の中にて生みし我が子オネシモの事をなんぢに願ふ。
11 Yampa teh nang hanelah hno kamcu hoeh e lah ao ei, atu teh nang hoi kai hanelah, hno kamcu e lah ao toe.
かれ前には汝に益なき者なりしが、今は汝にも我にも益ある者となれり。
12 Ahni hah nang koe let ka patoun dawkvah, ka ca rayin patetlah pouk lah a.
我かれを汝に歸す、かれは我が心なり。
13 Kamthang kahawi kecu dawk, kateknae ka khang navah na ka khenyawn hanelah, nang na yueng ta hanelah ka ngai ei,
我は彼をわが許に留めおきて、我が福音のために縲絏にある間、なんぢに代りて我に事へしめんと欲したれど、
14 Kai dawk hawinae na sak navah, ngangngang saksak e lah awm laipalah, lungtho nalaihoi saksak e lah ao nahan, nang ni na pasoung laipalah banghai sak hane ka ngai hoeh.
なんぢの承諾を經ずして斯くするを好まざりき、是なんぢの善の止むを得ざるに出でずして心より出でんことを欲したればなり。
15 Hothloilah, nang ni ahni hah pou na tawn nahanlah, nang hoi dongdeng kampek e lah ao ti hanelah ao. (aiōnios g166)
彼が暫時なんぢを離れしは、或は汝かれを永遠に保ち、 (aiōnios g166)
16 Hottelah ti navah, san patetlah nahoeh, alawkpui lah ka lungpataw e ka nawngha lah ao. Nang koe natawng teh takthai koe lahai, Bawipa dawk hai, banghloimaw hoe ao han ka tinae doeh.
もはや奴隷の如くせず、奴隷に勝りて愛する兄弟の如くせん爲なりしやも知るべからず。我は殊に彼を愛す、まして汝は肉によりても主によりても、之を愛せざる可けんや。
17 Hatdawkvah kai hah na hui lah na pouk pawiteh, ahni hah kai patetlah pouk van lah a.
汝もし我を友とせば、請ふ、われを納るるごとく彼を納れよ。
18 Ahni ni nang koe a payon e, lai a ba e awm pawiteh kai hanelah ma hrueng lawih a.
彼もし汝に不義をなし、または汝に負債あらば、之を我に負はせよ。
19 Ka patho pouh han ti teh kai Pawl ni ka kut hoi ca lah ka thut. Hatei, nama roeroe hah kai koe na patho hane ao ka ti ngainae na hoeh.
我パウロ手づから之を記す、われ償はん、汝われに身を以て償ふべき負債あれど、我これを言はず。
20 Ka nawngha, Bawipa dawk kai koe hawinae sak haw. Khrih dawkvah ka lung roum sak haw.
兄弟よ、請ふ、なんぢ主に在りて我に益を得させよ、キリストに在りて我が心を安んぜよ。
21 Na tarawi han doeh titeh lunghringnae ka tawn hoeh. Ka dei e hlak acawilah na sak han doeh titeh panue nalaihoi ca ka thut e doeh.
我なんぢの從順を確信して之を書き贈る。わが言ふところに勝りて汝の行はんことを知るなり。
22 Hothloilah, ka luen nahane im hai sut la pathoup lah a. Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni na ratoum awh e lahoi, nangmouh na o awhnae koe pha thainae kâ na poe han doeh ti teh ngaihawinae ka tawn.
而して我がために宿を備へよ、我なんぢらの祈により、遂に我が身の汝らに與へられんことを望めばなり。
23 Khrih Jisuh thung kai hoi thongim rei ka bawt roi e Epaphras,
キリスト・イエスに在りて我とともに囚人となれるエパフラス、
24 thaw ka tawk hui lah kaawm e Mark, Aristarkas, Demas, Luk tinaw ni kut na man awh.
及び我が同勞者マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカ皆なんぢに安否を問ふ。
25 Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmae lungthin muitha hoi cungtalah awm lawiseh. Amen.
願はくは主イエス・キリストの恩惠、なんぢらの靈と偕にあらんことを。

< Filemon 1 >