< Milu Pareinae 34 >

1 BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 BAWIPA ni Mosi a pato teh,
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< Milu Pareinae 34 >