< Milu Pareinae 34 >
1 BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 BAWIPA ni Mosi a pato teh,
Et ait Dominus ad Moysen:
17 hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.