< Milu Pareinae 33 >
1 Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.
2 BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
3 Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.
4 a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
5 Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.
6 Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.
7 Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.
8 Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.
9 Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.
10 Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
11 Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.
12 Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
13 Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
14 Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.
15 Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
16 Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.
17 Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
18 Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
19 Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.
20 Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
21 Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
22 Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.
23 Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.
24 Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.
25 Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.
26 Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
27 Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
28 Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
І рушили з Тераху й таборували в Мітці.
29 Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
30 Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
31 Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
32 Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
33 Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
34 Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
35 Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
36 Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.
37 Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.
38 Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.
39 Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.
40 Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.
41 Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
42 Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
43 Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
44 Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
45 Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
46 Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
47 Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.
48 Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.
49 Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.
50 Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:
51 Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
„Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,
52 hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.
53 Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.
54 Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.
55 Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
56 Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.
І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.