< Milu Pareinae 33 >
1 Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
И сии станове сынов Израилевых, егда изыдоша из земли Египетския с силою своею рукою Моисеовою и Ааронею.
2 BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
И написа Моисей воздвижения их и станы их, по словеси Господню. И сии станове шествия их:
3 Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
воздвигошася от Рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие Пасхи изыдоша сынове Израилтестии рукою высокою пред всеми Египтяны:
4 a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
и Египтяне погребаху умершыя от них вся, яже изби Господь всякаго первенца в земли Египетстей: и в бозех их сотвори отмщение Господь.
5 Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
6 Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
и воздвигшеся от Сокхофа, ополчишася в Вуфане, иже есть часть некая пустыни:
7 Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
и воздвигошася от Вуфана, и ополчишася во устии Ирофа, иже есть прямо Веельсепфону, и ополчишася прямо Магдолу:
8 Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
и воздвигошася прямо Ирофу, и проидоша среди моря в пустыню: и идоша путем три дни в пустыни тии, и ополчишася в Горькостех.
9 Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
И воздвигошася от Горькостей и приидоша в Елим: и в Елиме (быша) дванадесять источники вод, и седмьдесят стеблий фиников, и ополчишася у воды тамо.
10 Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
И воздвигошася от Елима и ополчишася у моря Чермнаго:
11 Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
и воздвигошася от моря Чермнаго и ополчишася в пустыни Син:
12 Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в Рафаке:
13 Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
и воздвигошася от Рафака и ополчишася в Елусе:
14 Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
и воздвигошася от Елуса и ополчишася в Рафидине: и не бысть тамо воды людем пити.
15 Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
И воздвигошася от Рафидина и ополчишася в пустыни Сина:
16 Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
и воздвигошася от пустыни Сина и ополчишася во гробех Похотения:
17 Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
18 Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
и воздвигошася от Асирофа и ополчишася в Рафаме:
19 Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
и воздвигошася от Рафама и ополчишася в Ремнон-Фаресе:
20 Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
21 Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
и воздвигошася от Лемвона и ополчишася в Рессане:
22 Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
и воздвигошася от Рессана и ополчишася в Макеллафе:
23 Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
и воздвигошася от Макеллафа и ополчишася во Арсафафе:
24 Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
и воздвигошася от Арсафафа горы и ополчишася в Харадафе:
25 Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
и воздвигошася от Харадафа и ополчишася в Макидофе:
26 Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
27 Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
28 Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
и воздвигошася от Фарафа и ополчишася в Мафекке:
29 Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
и воздвигошася от Мафекка и ополчишася во Аселмоне:
30 Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
и воздвигошася от Аселмона и ополчишася в Масуруфе:
31 Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
и воздвигошася от Масуруфа и ополчишася в Ванаккане:
32 Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
33 Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
и воздвигошася от горы Гаддад и ополчишася во Етевафе:
34 Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
и воздвигошася от Етевафа и ополчишася во Евроне:
35 Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
36 Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
и воздвигошася от Гесион-Гавера и ополчишася в пустыни Син: и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в пустыни Фарани, яже есть Кадис:
37 Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
и воздвигошася от Кадиса и ополчишася в горе Ор близ земли Едомли.
38 Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
И взыде Аарон жрец на гору Ор повелением Господним, и умре тамо в четыредесятое лето изшествия сынов Израилевых из земли Египетския, месяца пятаго в первый день месяца.
39 Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
И Аарон бяше ста двадесяти трех лет, егда умре в горе Ор.
40 Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
И услыша Хананей царь Арадский, и сей живяше в земли Ханаани, егда вхождаху сынове Израилевы.
41 Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
И воздвигошася от горы Ор и ополчишася в Селмоне:
42 Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
и воздвигошася от Селмона и ополчишася в Финоне:
43 Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
и воздвигошася от Финона и ополчишася во Овофе:
44 Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
и воздвигошася от Овофа и ополчишася в Гаи, об ону страну предел Моавлих:
45 Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
46 Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
и воздвигошася от Девон-Гада и ополчишася в Гелмон-Девлафаиме:
47 Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
и воздвигошася от Гелмон-Девлафаима и ополчишася в горах Аваримлих прямо Нававу:
48 Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
и воздвигошася от гор Аваримлих и ополчишася на западе Моавли, у Иордана при Иерихоне:
49 Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
и воздвигошася от запада Моавля и ополчишася у Иордана, между Есимофом, до Велсаттима на запады Моава.
50 Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
И рече Господь к Моисею в западе Моава у Иордана при Иерихоне, глаголя:
51 Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: вы преходите Иордан в землю Ханааню,
52 hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
и погубите вся живущыя на земли от лица вашего, и разрушите стражбы их, и вся идолы излиянныя их сокрушите я, и вся капища их разрушите,
53 Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
и погубите вся живущыя на земли, и вселитеся в ню: вам бо дах землю их по жребию:
54 Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
и наследите землю их жребием по племенам вашым: многим умножите одержание их, и малым умалите одержание их: в неже изыдет имя его, тамо да будет жребий его: по племенам отечествий ваших наследите:
55 Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
аще же не погубите живущих на земли от лица вашего, будут, ихже оставите от них, остны во очесех ваших и стрелы в ребрах ваших, и совраждуют вам на земли, на нейже вы вселитеся:
56 Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.
и будет якоже умыслих сотворити онем, то сотворю вам.