< Milu Pareinae 33 >
1 Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.