< Milu Pareinae 33 >

1 Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
以下是以色列子民在梅瑟和亞郎指揮下,分隊出離埃及國後所行的路程。
2 BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
梅瑟記錄了他們遵上主的命啟營的出發點。以下是他們依次出發的行程:
3 Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
他們於正月十五日由辣默色斯起程,即在逾越節第二日,以色列子民大膽地、當著眾埃及人的面出走了,
4 a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
其時埃及人正在埋葬上主在他們中所擊殺的一切長子;上主也懲罰了他們的神祇。
5 Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
以色列子民由辣默色斯起程,在酥苛特紮營。
6 Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
由穌苛特起程,在位於曠野邊界的厄堂紮營。
7 Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
由厄堂起程,轉向巴耳責豐的丕哈希洛特,在米革多耳對面紮營。
8 Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
由丕哈希洛特起程,由海中經過進入曠野,在厄堂曠野中行了三天的路,然後在瑪辣紮營。
9 Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
由瑪辣起程,來到厄林。在厄林有十二水泉和七十株棕櫚樹,就在那裡紮營。
10 Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
由厄林起程,在紅海旁紮營。
11 Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
由紅海起程,在欣曠野紮營。
12 Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
由欣曠野啟程,在多弗卡紮營。
13 Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
由多弗卡起程,在阿路士紮營。
14 Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
由阿路士起程,在勒非丁紮營;民眾在這裡沒有水喝。
15 Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
由勒非丁起程,在西乃曠野裡紮營。
16 Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
由西乃曠野起程,在克貝洛特哈塔瓦紮營。
17 Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
由克貝洛特哈塔瓦起程,在哈責洛特紮營。
18 Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
由哈責洛特起程,在黎特瑪紮營。
19 Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
由黎特瑪起程,在黎孟培勒茲紮營。
20 Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
由黎孟培勒茲起程,在里貝納紮營。
21 Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
由里貝納起程,在黎撒紮營。
22 Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
由黎撒起程,在刻黑拉達紮營。
23 Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
由刻黑拉達起程,在舍斐爾山紮營。
24 Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
由舍斐爾山起程,在哈辣達紮營。
25 Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
由哈辣達起程,在瑪刻黑羅特紮營。
26 Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
由瑪刻黑羅特起程,在塔哈特紮營。
27 Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
由塔哈特起程,在特辣黑紮營。
28 Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
由特辣黑起程,在米特卡紮營。
29 Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
由米特卡起程,在哈市摩納紮營。
30 Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
由哈市摩納起程,在摩色爾紮營。
31 Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
由摩色爾起程,在貝乃雅干紮營。
32 Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
由貝乃雅干起程,在曷爾哈基加得紮營。
33 Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
由曷爾哈基加得起程,在約特巴達紮營。
34 Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
由約特巴達起程,在阿貝洛納紮營。
35 Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
由阿貝洛納起程,在厄茲雍革貝爾紮營。
36 Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
由厄茲雍革貝爾起程,在親曠野,即卡德士紮營。
37 Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
由卡德士起程,在位於厄東地邊界上的曷爾山下紮營。
38 Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
亞郎大司祭依上主的命,上了曷爾山,死在那裡,時在以色列子民出埃及國後四十年五月初一日。
39 Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
亞郎死在曷爾山上時,已一百二十三歲。
40 Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
其時住在客納罕南部的客納罕人王阿辣得聽說以色列子民來了。
41 Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
它們再由曷爾山下起程,在匝耳摩納紮營。
42 Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
由匝耳摩納起程,在普農紮營。
43 Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
由普農起程,在敖波特紮營。
44 Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
由敖波特起程,在位於摩阿布邊境的依因阿巴陵紮營。
45 Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
由依因起程,在狄朋加得紮營。
46 Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
由狄朋加得起程,在阿耳孟狄貝拉塔因紮營。
47 Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
由阿耳孟狄貝拉塔因起程,在乃波前面的阿巴陵山地內紮營。
48 Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
由阿巴陵山地起程,在耶里哥對面,約但河邊,摩阿布曠野紮營;
49 Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
他們在摩阿布曠野裡,沿著約但河邊紮營,由貝特耶史摩特直到阿貝耳史廷。
50 Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
在耶里哥對面,約但河邊,摩阿布曠野內,上主訓示梅瑟說:「
51 Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
你告訴以色列子民說:你們幾時過了約但,進入客納罕地,
52 hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
應由你們面前驅逐當地所有的居民,應毀壞他們的一切偶像,應打碎他們的一切鑄像,應鏟除他們的一切丘壇。
53 Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
你們要佔領那地方,住在那裡,因為我已將那裡給了你們叫你們佔有。
54 Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
你們要按支派抽籤分配那地方:人數多的多給,人數少的少給。誰的籤落在那裡,那裡就屬於他。你們依照宗祖支派分配你們的產業。
55 Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
但如果你們不把當地的居民由你們面前驅逐,那留下的居民,必要成為你們的眼中刺,腰間針,在你們住的地方內迫害你們;
56 Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.
並且我打算了怎樣對待他們,也要怎樣對待你們。」

< Milu Pareinae 33 >