< Milu Pareinae 28 >
1 BAWIPA ni Mosi a pato teh,
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
2 Isarel canaw hah kâ poe nateh, ahnimouh koe kai hanelah poe han e hmaisawi thuengnae hmuitui, kaie rawca lah kaawm e kâhruetcuetcalah hoi atueng kahmancalah na poe awh han ati tet pouh.
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
3 Ahnimouh koevah, hetheh hmaisawi thuengnae BAWIPA koe na poe hane doeh. Tutanca kum touh e, kacueme hnintangkuem kahni touh hmaisawi thuengnae pou a poe awh han.
Haec sunt sacrificia quae offerre debetis: Agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum:
4 Tuca buet touh teh amom lah na poe awh han. Alouke buet touh teh tangmin lah na poe awh han.
unum offeretis mane, et alterum ad vesperum:
5 Tavai thueng nahane dawk a kanui e tavai, ephah pung hra pung touh, satui hin pung pali pung touh hoi kanawk e,
decimam partem ephi similae, quae conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
6 BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae hmuitui thuengnae hanlah, Sinai mon hoi pouk e hmaisawi thuengnae hah pou na poe awh han.
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
7 Tuca buet touh poenae, nei thuengnae teh pung pali pung touh han. BAWIPA hanlah misur nei thuengnae hah, hmuen kathoung koe na rabawk awh han.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in Sanctuario Domini.
8 Tuca kanaw buet touh teh, tangmin lah na poe awh han. Amom lah tavai thuengnae hoi hawvah, nei thuengnae patetlah BAWIPA koevah hmuitui hmaisawi thuengnae hah na poe awh han.
Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum eius, oblationem suavissimi odoris Domino.
9 Hahoi sabbath hnin vah, tucatan kum touh e kacueme kahni touh hoi tavai thueng nahanelah tavaikanui ephah pung hra pung hni, satui hoi kanawk e, hawvah nei thuengnae hai na poe sin han.
Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio, et liba
10 Hetheh sabbath hni tangkuem vah, hmaisawi thuengnae pou na poe e, nei thuengnae touksin laipalah poe hanelah poe hane doeh.
quae rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
11 Hahoi thapa katha tangkuem vah BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae na poe awh han. Maitotan kahni touh hoi tutan kum touh e, kacueme sari touh.
In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
12 Maitotan tangkuem dawk tavai thueng nahanelah, tavaikanui satui hoi kanawk e ephah pung hra pung thum touh, hahoi tu buet touh dawk tavai thueng nahanelah tavaikanui satui hoi kanawk e ephah pung hra pung hni,
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos: et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes:
13 tuca kanaw e tangkuem tavai thueng nahanelah, tavaikanui satui hoi kanawk e, ephah pung hra pung touh, hetheh hmuitui thuengnae BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae doeh.
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos. holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
14 Hahoi nei thuengnae a poe awh e teh, maitotan buet touh dawk misur hin tangawn han. Tutan buet touh dawk teh, hin pung thum touh dawk pung touh. Hahoi tucanaw dawk teh, hin pung pali pung touh. Hetheh kum touh thung thapa tangkuem hmaisawi thuengnae lah ao.
Libamenta autem vini, quae per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt: media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
15 BAWIPA koevah, yon thuengnae hmaetan buet touh hoi pou na poe awh e, hmaisawi thuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
16 Thapa yung pasauek, hlaipali hnin teh BAWIPA e ceitakhai pawi doeh.
Mense autem primo, quartadecima die mensis Phase Domini erit,
17 Hote thapa hlaipanga hnin teh pawi hnin doeh. Hnin sari touh thung teh, tonphuenhoehe tavai hah na ca awh han.
et quintadecima die sollemnitas: septem diebus vescentur azymis.
18 Apasuek hnin vah, kathounge kamkhuengnae pawi na to awh han. Bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
Quarum dies prima venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
19 Hmaisawi thuengnae palei teh, BAWIPA koe na poe awh han. Maitotan kanaw e kahni touh hoi, tutan kanaw e kum touh e sari touh, kacueme han.
Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
20 Tavaikanui satui hoi kanawk e tavai thuengnae hoi, maitotan buet touh dawk ephah pung hra pung thum, tutan buet touh dawk ephah pung hra pung hni touh.
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
21 Tuca kanaw e sari touh teh, tuca kanaw e buet touh dawk ephah pung hra pung touh han doeh.
et decimam decimae per agnos singulos, id est, per septem agnos.
22 Hahoi yontha nahanlah yon thuengnae hmaetan buet touh.
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
23 Hetnaw heh amom e poehno hmaisawi thuengnae pou poe e touk laipalah, na poe awh han.
praeter holocaustum matutinum quod semper offeretis.
24 Het patetlah BAWIPA han hmuitui hmaisawi poenae, ca hanlah hnintangkuem hnin sari touh thung na poe awh han. Hetheh pou poe e hmaisawi thuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
25 Asari hnin vah, kathounge kamkhuengnae na tawn vaiteh, bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis: omne opus servile non facietis in eo.
26 Hahoi yat touh dawk e pawi, canga pasuek e pawi, BAWIPA hanlah hno katha tavai thuengnae hno poe hnin dawk hai, kathounge kamkhueng pawi na tawn awh han, bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
Dies etiam primitivorum quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
27 BAWIPA hanlah hmuitui thuengnae na poe awh han. Maitotan kahni, tutan buet touh, tuca kanaw e a tan kum touh e sari touh.
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
28 Tavai thuengnae tavaikanui satui hoi kanawk e maitotan kanaw e buet touh, ephah pung hra touh dawk pung thum, tutan buet touh dawkvah, ephah pung hra pung hni.
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
29 Tuca kanaw e sari touh, tuca kanaw e buet touh tangkuem dawk, ephah pung hra pung touh.
per agnos decimam decimae, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
30 Nangmouh yontha awh nahanlah hmaetan buet touh hah,
qui mactatur pro expiatione: praeter holocaustum sempiternum et liba eius.
31 toun khoeroe kaawm hoeh e han. Pou poe e hmaisawi thuengnae hoi tavai thuengnae touksin laipalah, hotnaw teh nei thuengnae hoi na poe awh han.
Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.