< Milu Pareinae 26 >
1 Lacik pawng a kâkayaw hoi BAWIPA ni Mosi hoi vaihma Aron capa Eleazar hah a pato teh,
And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
2 Isarel catounnaw pueng hah kum 20 lathueng amamae miphun lahoi Isarel ram dawk e tarantuknae koe kacetthainaw pueng hah be touk loe atipouh.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
3 Mosi hoi vaihma Eleazar ni Jeriko avanglah Jordan palang teng Moab tanghling dawk ahnimouh teh a pato teh,
And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
4 BAWIPA ni Mosi hoi Izip ram hoi katâcawtnaw Isarel catounnaw koevah, kâ a poe e patetlah taminaw hah kum 20 hoi a lathueng e pueng touk loe atipouh.
[This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 Isarel e camin teh Reuben doeh. Reuben capanaw teh, Hanok hoi Hanok imthungkhu, Pallu hoi Pallu imthungkhu.
Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
6 Hezron hoi Hezron imthungkhu, Karmi hoi Karmi imthungkhu,
To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
7 Reuben imthungkhunaw a touk awh teh 43,730 touh a pha.
These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
8 Pallu catoun hoi Eliab,
And the sons of Phallu [were] Eliab, —
9 Eliab capanaw teh, Nemuel, Dathan hoi Abiram doeh. Dathan hoi Abiram teh Mosi hoi Aron ka cusin e tamimaya yueng lah doeh ao awh. BAWIPA a taran awh navah Korah hoi kambawng e lahai ao roi.
and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
10 Hotnaw a due navah, talai ni rak a ang teh Korah hah koung a payawp teh, hmai ni tami 250 koung a kak navah, bangnuenae lah a coung awh.
And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
11 Hatei, Korah catounnaw dout awh hoeh.
But the sons of Core died not.
12 A imthungkhu lahoi Simeon capanaw teh; Nemuel hoi Nemuel imthungkhu, Jamin hoi Jamin imthungkhu, Jakhin hoi Jakhin imthungkhu,
And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
13 Zerah hoi Zarah imthungkhu, Saul hoi Saul imthungkhu,
To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
14 Simeon imthungnaw heh 22,200 touh a pha.
These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
15 Gad capanaw hai ama imthungkhu lahoi, Zephon hoi Zephon imthungkhu, Haggi hoi Haggi imthungkhu, Shuni hoi Shuni imthungkhu,
And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
16 Ozni hoi Ozni imthungkhu, Eri hoi Eri imthungkhu,
And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
17 Arod hoi Arodi imthungkhu, Areli hoi Areli imthungkhu,
And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
18 Hetnaw heh Gad imthungkhunaw 40,500 touh a pha.
These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
19 Judah capa roi heh Er hoi Onan ei, Er hoi Onan teh Kanaan kho vah a due.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
20 Judah capanaw ama imthungkhu lahoi, Shelah hoi Shelah imthungkhu, Perez hoi Perez imthungkhu, Zerah hoi Zarah imthungkhu,
To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 Perez capanaw teh, Hezron hoi Hezron imthungkhu, Hamul hoi Hamul imthungkhu la ao awh.
These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 Hetnaw heh Judah imthungkhunaw a touk awh e 76,500 touh a pha.
The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
23 Issakhar capanaw a imthungkhu lahoi, Tola hoi Tola imthungkhu, Puvah hoi Puvah imthungkhu,
These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
24 Jashub hoi Jashub imthungkhu, Shimron hoi Shimron imthungkhu,
The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
25 Hetnaw heh Issakhar imthungkhu a touk awh e 64,300 touh a pha.
to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
26 Zebulun capanaw a imthungkhu lahoi, Sered hoi Sered imthungkhu, Elon hoi Elon imthungkhu, Jahleel hoi Jahleel doeh.
to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
27 Hetnaw heh Zebulun imthungkhu a touk awh e 60,500 touh a pha.
These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
28 Joseph capanaw a imthungkhu lahoi, Manasseh hoi Ephraim.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
29 Manasseh capa imthungkhunaw teh, Makhir hoi Makhir imthungkhu. Makhir ni Gilead a sak teh Gilead hoi Gilead imthungkhu lah ao.
To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
30 Gilead capanaw teh, Iezer hoi Iezer imthungkhu, Helek hoi Helek imthungkhu,
And the name of the daughter of Aser, Sara.
31 Asriel hoi Asriel imthungkhu, Shekhem e Shekhem imthungkhu,
These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
32 Shemida e Shemida imthungkhu, Hepher e Hepher imthungkhu,
The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
33 Hepher capa Zelophehad heh a ca tongpa awm hoeh, napuinaw dueng doeh kaawm. Zelophehad canunaw e minnaw teh, Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah hoi Tirzah.
The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
34 Hetnaw teh Manasseh imthungkhu a touk awh e 52,700 touh a pha.
And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
35 Ephraim capanaw a imthungkhu lahoi, Shuthela hoi Shuthela imthungkhu, Bekher hoi Bekher imthungkhu, Tahan hoi Tahan imthungkhu lah ao.
To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
36 Shuthela capanaw teh, Eran hoi Eran imthungkhu lah ao.
To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
37 Hetnaw teh Ephraim imthungkhu a touk awh e 32,500 touh a pha awh. Hetnaw heh Joseph capa imthungkhunaw doeh.
And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
38 Benjamin capanaw a imthungkhu lahoi, Bela hoi Bela imthungkhu, Ashbel hoi Ashbel imthungkhu, Ahiram hoi Ahiram imthungkhu,
These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
39 Shupham hoi Shupham imthungkhu, Hupham hoi Humpham imthungkhu lah ao.
And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
40 Bela capa roi teh Ard hoi Naaman doeh. Ard imthungkhu hoi Naaman hoi Naaman imthungkhunaw doeh.
These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
41 hetnaw heh Benjamin imthungkhunaw a touk awh e 45,600 touh a pha.
These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
42 Dan capanaw a imthungkhu lahoi, Shuham hoi Shuham imthung lah ao. Hetnaw heh doeh ahnimae imthungkhu dawk hoi Dan imthungkhu lah kaawm.
The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
43 Hetnaw heh Shuham imthungkhunaw a touk awh e 64,400 touh a pha.
To Sophan, the family of the Sophanites.
44 Asher capanaw a imthungkhu lahoi, Imnah hoi Imnah imthungkhu, Ishvi hoi Ishvi imthungkhu, Beriah hoi Beriah imthungkhu,
And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
45 Beriah ca roi, Heber hoi Heber imthungkhu, Malkhiel hoi Makhiel imthung lah ao.
These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
46 Asher e canu min teh Serah doeh.
And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
47 Hetnaw teh Asher capanaw imthungkhu lahoi a touk awh e 53,400 touh a pha.
All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
48 Naphtali capanaw a imthung lahoi, Jahzeel hoi Jahzeel imthung, Guni hoi Guni imthungkhu,
The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
49 Jezer hoi Jezer imthungkhu, Shillem hoi Shillem imthungkhu lah ao.
To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
50 Hetnaw heh Naphtali imthungkhu a touk awh e 45,400 touh a pha.
These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
51 Hetnaw heh Isarel catounnaw a touk awh e 601,730 touh a pha.
This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
52 BAWIPA ni Mosi a pato teh,
And the Lord spoke to Moses, saying,
53 Hete ramnaw heh apap e lahoi a kârei awh han e naw doeh.
To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
54 Bet kapap e teh ram bet kapap lah na poe awh vaiteh, kayoun e teh ram bet kayoun lah na poe awh han. Miphun lahoi râw teh a coe awh han.
To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
55 Hatei cungpam rayu e lahoi ram teh rei lah ao han, a na mintoenaw hoi miphun min kâbang lahoi rem teh a coe awh han.
The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 Cungpam rayu e lahoi apap hai ayoun hai a rei awh han.
You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 Hetnaw heh Levihnaw e imthungkhu touk e lah ao. Gershon hoi Gershon imthungkhu, Kohath hoi Kohath imthungkhu, Merari hoi Merari imthungkhunaw doeh.
And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
58 Hetnaw heh Levih imthungkhunaw doeh. Libni imthungkhu, Hebron imthungkhu, Mahli imthungkhu, Mushi imthungkhu, Korah imthungkhu lah ao. Kohath ni Amram a khe.
These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
59 Amram e a yu min teh Jokhebed Levih canu, Izip ram hoi Levih koehoi ka tâcawt e doeh. Ahni ni Amram koehoi Aron hoi Mosi, hoi a tawncanu Miriam a khe.
And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
60 Aron ni Nadab hoi Abihu, Eleazar hoi Ithamar a sak.
And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
61 Hatei Nadab hoi Abihu teh BAWIPA hmalah hno hoeh kawi e hmai a hni dawk a due roi.
And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
62 Ahnimae tami tongpa thapa yung touh lathueng touk e pueng teh, 23,000 touh a pha. Isarelnaw thung dawk kârei e ram ka coe hoeh hanlah ao dawkvah, Isarelnaw koe mektouksin e lah awm hoeh.
And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered amongst the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
63 Hetnaw heh Jeriko namran, Jordan palang teng Moab tanghling dawk Isarel catounnaw touk nah Mosi hoi vaihma Eleazar ni touk e doeh.
And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
64 Hatei, Sinai kahrawng e Isarelnaw Mosi hoi vaihma Aron ni a touk e naw hah tami buet touh hai awm hoeh toe.
And amongst these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
65 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni kahrawngum vah a due awh roeroe han ati toe. Jephunneh capa Kalep hoi Nun capa Joshua laipalah teh apihai kahring e awm hoeh toe.
For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.