< Milu Pareinae 10 >
1 BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
Then the LORD said to Moses,
2 ngun mongka kahni touh, dêi lah dêi nateh sak loe. Tamimaya kawnae hoi tâcosak nahanlah na hno han.
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
3 Kahni touh hoi na ueng navah, taminaw teh kamkhuengnae lukkareiim takhang koe a kamkhueng awh han.
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Hatei, buet touh dueng na ueng pawiteh, Isarel catoun kahrawikung a hu buet touh dawk kacuenaw hah nang koe a kamkhueng awh han.
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
5 Kâhruetcuetnae na ueng pawiteh, Kanîtholae naw ni a kamthaw awh han.
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
6 Hahoi kâhruetcuetnae apâhni na ueng toteh, akalae naw ni a roenae koehoi a kamthaw awh han. A kamthaw awh nahanelah, kâhruetcuetnae pou na ueng pouh han.
When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
7 Maya a kamkhueng nahanelah, hmaloe na ueng awh han. Hatei kâhruetcuetnae teh na ueng mahoeh.
To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
8 Aron e canaw, vaihmanaw ni mongka teh a ueng awh han. Hete hno heh nangmae se yunglam, yungyoe hanelah phunglam lah ao han.
The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
9 Na ram dawk namamouh rep kacuengroekung, na taran tuk hanlah na cei navah, kâhruetcuetnae ueng lah na ueng awh han. Hottelah BAWIPA Cathut hmalah, pou na panue e lah pou awm vaiteh, na tarannaw thung hoi rungngang e lah ao han.
When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
10 Na lunghawinae hnin thoseh, pawi e tueng dawk thoseh, thapareinae dawk thoseh, hmaisawi thuengnae hoi roum thuengnae thoseh, mongka na ueng awh han. Hot patetlah na Cathut hmalah nangmouh han pahnimhoehnae lah ao han. Kai teh Jehovah na Cathut lah ka o telah atipouh.
And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
11 Hahoi a kum hni, thapa yung pahni, hote thapa 20 hnin teh, lawkpanuesaknae lukkareiim koehoi tâmai hah kahlun lah a kâtawm.
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
12 Hahoi hmalah pâtam hoi Sinai kahrawng koehoi Isarelnaw teh a kamthaw. Hahoi Paran ram kahrawng dawk tâmai teh a kangdue.
and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
13 Mosi hno lahoi BAWIPA kâpoe e patetlah avai pasuek a kamthaw awh.
They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
14 Ahmaloe poung lah Judah ransanaw hah a imthungkhu mitnoutnae sin hoi a tâco awh. A ransabawi teh, Amminadab capa Nahshon doeh.
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
15 Issakhar miphun catounnaw ransabawi teh Zuar capa Nethanel doeh.
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 Zebulun miphun catounnaw ransabawi teh Helon capa Eliab doeh.
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Hahoi lukkareiim hah a raphoe awh teh, Gershon catounnaw hoi Merari catounnaw ni lukkareiim kâkayawt hanlah a tâco awh.
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
18 Hahoi Reuben ransanaw teh amamae mitnout sin laihoi a tâco awh. A ransabawi teh Shedeur capa Elizur doeh.
Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
19 Simeon miphun catounnaw ransabawi teh Zurishaddai capa Shelumiel doeh.
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 Gad miphun catounnaw ransabawi teh Deuel capa Eliasaph doeh.
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Hahoi, Kohathnaw ni kathounge hno a kâkayawt awh teh a tâco awh. Alouke a tho hoehnahlan vah lukkarei hah a rakueng awh.
Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
22 Hahoi Ephraim ransanaw teh, mitnout a sin awh teh, a tâco awh. A ransabawi teh Ammihud capa Elishama doeh.
Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
23 Manasseh miphun catounnaw ransabawi teh Pedahzur capa Gamaliel doeh.
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 Benjamin miphun catounnaw ransabawi teh Gideon capa Abidan doeh.
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Hahoi, a hnuktengpoung lah Dan catoun ransanaw hah amamae mitnout a sin awh teh, a tâco awh. A ransabawi teh Ammishaddai capa Ahiezer doeh.
Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
26 Asher miphun catounnaw ransabawi teh Okran capa Pagiel doeh.
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 Naphtali miphun catounnaw ransabawi teh Enan capa Ahira doeh.
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Isarel catounnaw a kamthaw awh toteh, a ransanaw patuen patuen lahoi a ceinae nuencang la a tho.
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Mosi e a napu Midian tami Reuel capa Hobab koevah, Mosi ni nang koe na poe han telah BAWIPA ni ati e hmuen koevah, cei han a kâcai awh teh, kaimouh koe tho van leih, kahawicalah na tak dawk ka sak han, bangdawk tetpawiteh, Isarel koevah, BAWIPA ni hnokahawi a kam toe atipouh.
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Ahnimouh ni nangmouh koe ka cet mahoeh. Kamamouh e ram hmaunawngha koe doeh ka cei awh han atipouh awh.
“I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
31 Hahoi teh Mosi ni hrumhram na cettakhai awh hanh. Bangkongtetpawiteh, kahrawngum roe nahan hmuen sak hane koe vah, na panue e patetlah hoi, na panue e yit touh kaimouh hanlah, mit lah doeh na awm awh ti.
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
32 Kaimouh koe na cet awh pawiteh BAWIPA ni hnokahawi na sak pouh e patetlah na sak pouh van han atipouh.
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Hahoi teh, BAWIPA e mon koehoi hnin thum lamcei dawk a cei awh. Ahnimouh han kâhatnae hmuen tawng hanlah BAWIPA lawkkam thingkong hah hnin thum touh thung a hmalah a cei pouh.
So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
34 Rim koehoi a kamthaw awh toteh, kanîthun BAWIPA e tâmai ahnimouh lathueng vah ao.
And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Hahoi thingkong a tâco nah tangkuem vah, Mosi ni oe, BAWIPA kang dout haw. Na taran hah kâkahei awh naseh. Na kahmuhmanaw hah na hmalah yawng awh naseh, telah ouk ati.
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
36 Hahoi, thingkong a kâhat nah tangkuem vah, Oe BAWIPA, Isarelnaw a thongsang koe, kamlang haw telah ouk atipouh.
And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”