< Nehemiah 7 >
1 Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Parosh ca catounnaw 2, 172
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Shefatiah ca catounnaw 372
los hijos de Sefatías, 372;
11 Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Elam ca catounnaw 1, 254
los hijos de Elam, 1.254;
13 Zattu ca catounnaw 845
los hijos de Zatu, 845;
14 Zakkai ca catounnaw 760
los hijos de Zacai, 760;
15 Binnui ca catounnaw 648
los hijos de Binui, 648;
16 Bebai ca catounnaw 628
los hijos de Bebai, 628;
17 Azgad ca catounnaw 2322
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Adonikam ca catounnaw 667
los hijos de Adonicam, 667;
19 Bigvai ca catounnaw 2, 067
los hijos de Bigvai, 2.067.
21 Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Hashum ca catounnaw 328
los hijos de Hasum, 328;
23 Bezai ca catounnaw 324
los hijos de Bezai, 324;
24 Hariph ca catounnaw 112
los hijos de Harif, 112;
25 Gibeon ca catounnaw 95
los hijos de Gabaón, 95;
26 Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Nathoth ca catounnaw 128
el pueblo de Anatot, 128;
28 Bethazmaveth ca catounnaw 42
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Ram hoi Geba ca catounnaw 621
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Mikmas ca catounnaw 122
el pueblo de Micmas, 122;
32 Bethel hoi Ai tami 123
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 Nebo alouke ca catounnaw 52
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 Elam alouke ca catounnaw 1, 254
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Harim ca catounnaw 231
los hijos de Harim, 320;
36 Jeriko ca catounnaw 345
los hijos de Jericó, 345;
37 Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Senoah ca catounnaw 3, 930
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Immer ca catounnaw 1052
los hijos de Imer, 1.052;
41 Pashhur ca catounnaw 1247
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Harim ca catounnaw 1017
los hijos de Harim, 1.017.
43 Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
Queros, Sia, Padón,
48 Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
Gazam, Uza, Paseah,
52 Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
Barcos, Sísara, Tema,
56 Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
Nezía, y Hatifa.
57 Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,