< Nehemiah 7 >

1 Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Parosh ca catounnaw 2, 172
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Shefatiah ca catounnaw 372
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Arah ca catounnaw 652
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elam ca catounnaw 1, 254
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Zattu ca catounnaw 845
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkai ca catounnaw 760
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnui ca catounnaw 648
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebai ca catounnaw 628
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azgad ca catounnaw 2322
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Adonikam ca catounnaw 667
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvai ca catounnaw 2, 067
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adin ca catounnaw 655
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hashum ca catounnaw 328
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Bezai ca catounnaw 324
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Hariph ca catounnaw 112
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeon ca catounnaw 95
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Nathoth ca catounnaw 128
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Bethazmaveth ca catounnaw 42
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Ram hoi Geba ca catounnaw 621
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Mikmas ca catounnaw 122
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Bethel hoi Ai tami 123
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Nebo alouke ca catounnaw 52
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Elam alouke ca catounnaw 1, 254
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Harim ca catounnaw 231
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jeriko ca catounnaw 345
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Senoah ca catounnaw 3, 930
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Immer ca catounnaw 1052
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Pashhur ca catounnaw 1247
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Harim ca catounnaw 1017
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemiah 7 >