< Nehemiah 7 >

1 Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
3 Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Parosh ca catounnaw 2, 172
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Shefatiah ca catounnaw 372
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arah ca catounnaw 652
The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elam ca catounnaw 1, 254
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Zattu ca catounnaw 845
The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Zakkai ca catounnaw 760
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnui ca catounnaw 648
The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 Bebai ca catounnaw 628
The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Azgad ca catounnaw 2322
The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikam ca catounnaw 667
The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvai ca catounnaw 2, 067
The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adin ca catounnaw 655
The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hashum ca catounnaw 328
The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 Bezai ca catounnaw 324
The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Hariph ca catounnaw 112
The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 Gibeon ca catounnaw 95
The sons of Gibeon, ninety-five.
26 Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Nathoth ca catounnaw 128
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Bethazmaveth ca catounnaw 42
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Ram hoi Geba ca catounnaw 621
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Mikmas ca catounnaw 122
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 Bethel hoi Ai tami 123
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 Nebo alouke ca catounnaw 52
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Elam alouke ca catounnaw 1, 254
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harim ca catounnaw 231
The sons of Harim, three hundred twenty.
36 Jeriko ca catounnaw 345
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Senoah ca catounnaw 3, 930
The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immer ca catounnaw 1052
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashhur ca catounnaw 1247
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harim ca catounnaw 1017
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
69 Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.
Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.

< Nehemiah 7 >