< Matthai 1 >

1 Abraham hoi Devit e catoun lah kaawm e, Jisuh Khrih a thonae lairui cauk teh,
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham capa Isak, Isak capa Jakop, Jakop capa Judah hoi a hmaunawngha naw.
Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers.
3 Judah ni Tamar hoi a khe e capa Perez hoi Zerah, Perez capa Hezron,
Judah was the father (by Tamar) of Perez and Zerah; Perez of Hezron; Hezron of Ram;
4 Hezron capa Aram, Aram capa Amminadab, Amminadab capa Nahshon, Nahshon capa Salmon,
Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon;
5 Salmon capa Boaz, Rahab hoi a khe e. Boaz capa Obed, Ruth hoi a khe e. Obed capa Jesi, Jesi capa Devit siangpahrang.
Salmon (by Rahab) of Boaz; Boaz (by Ruth) of Obed; Obed of Jesse;
6 Devit capa Solomon, Uriah e a yu hoi a khe roi e,
Jesse of David--the King. David (by Uriah's widow) was the father of Solomon;
7 Solomon capa Rehoboam, Rehoboam capa Abijah, Abijah capa Asaph,
Solomon of Rehoboam; Rehoboam of Abijah; Abijah of Asa;
8 Asaph capa Jehoshaphat, Jehoshaphat capa Joram, Joram capa Uzziah,
Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah;
9 Uzziah capa Jotham, Jotham capa Ahaz, Ahaz capa Hezekiah,
Uzziah of Jotham; Jotham of Ahaz; Ahaz of Hezekiah;
10 Hezekiah capa Manasseh, Manasseh capa Amon, Amon capa Josiah,
Hezekiah of Manasseh; Manasseh of Amon; Amon of Josiah;
11 Josiah capa Jekhoniah hoi a hmaunawnghanaw, Babilon lah a kampuen tawmlei vah a khe e ca catounnaw doeh.
Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon.
12 Babilon kho lah a kampuen awh hnukkhu, Jekhoniah capa Shealtiel, Shealtiel capa Zerubbabel,
After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
13 Zerubbabel capa Abiud, Abiud capa Eliakim, Eliakim capa Azor,
Zerubbabel of Abiud; Abiud of Eliakim; Eliakim of Azor;
14 Azor capa Zadok, Zadok capa Akhim, Akhim capa Eliud,
Azor of Zadok; Zadok of Achim; Achim of Eliud;
15 Eliud capa Eleazar, Eleazar capa Matthan, Matthan capa Jakop,
Eliud of Eleazar; Eleazar of Matthan; Matthan of Jacob;
16 Jakop capa, Meri e a vâ Joseph, Khrih tie Jisuh teh Meri koehoi a khe.
and Jacob of Joseph the husband of Mary, who was the mother of JESUS who is called CHRIST.
17 Abraham koehoi Devit totouh a se hlaipali, Devit koehoi Babilon kho lah a kampuen awh totouh a se hlaipali, Babilon kho lah a kampuen awh hoi Khrih totouh a se hlaipali touh a pha.
There are therefore, in all, fourteen generations from Abraham to David; fourteen from David to the Removal to Babylon; and fourteen from the Removal to Babylon to the Christ.
18 Jisuh Khrih a khenae teh, hettelah ao. A manu Meri teh Joseph yu lah pacei lah ao navah tak cungtalah a hmawng roi hoehnahlan,
The circumstances of the birth of Jesus Christ were these. After his mother Mary was betrothed to Joseph, before they were united in marriage, she was found to be with child through the Holy Spirit.
19 Kathoung Muitha e camo teh a vawn toe. A vâ Joseph teh tamikalan lah ao dawkvah, Meri kaya sak hane a ngai hoeh dawkvah, arulahoi ma hanlah a kâcai.
But Joseph her husband, being a kind-hearted man and unwilling publicly to disgrace her, had determined to release her privately from the betrothal.
20 Hottelah a kâcai navah, a manglah Bawipa e kalvantami, ahni koe a kamnue pouh teh, Devit capa Joseph, na yu Meri paluen hane hah na lungpuen hanh, atu e a vawn e camo teh Kathoung Muitha lahoi doeh a vawn.
But while he was contemplating this step, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to bring home your wife Mary, for she is with child through the Holy Spirit.
21 Ahni ni Ca tongpa a khe vaiteh, Jisuh telah na phung han. Bangkongtetpawiteh, a taminaw yon thung hoi a rungngang han dawkvah atipouh.
She will give birth to a Son, and you are to call His name JESUS for He it is who will save His People from their sins."
22 Hete akong teh Bawipa ni profetnaw hno lahoi sutdeilawk akuep nahane doeh.
All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,
23 Sutdeilawk teh, Khenhaw! tanglakacuem ni vawn vaiteh ca tongpa a khe han. A min teh Emmanuel telah a phung han. Emmanuel tie teh Cathut maimouh koe ao tinae doeh.
"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.
24 Joseph a kâhlaw teh, Cathut e kalvantami ni lawk a poe e patetlah a yu teh a paluen.
When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded, and brought home his wife,
25 Hatei, camin a khe hoehroukrak tak cungtalah hmawngkhai hoeh. Hote capa hah Jisuh telah a phung.
but did not live with her until she had given birth to a son. The child's name he called JESUS.

< Matthai 1 >