< Matthai 4 >
1 Hahoi, Jisuh teh kahraimathout koe tacuek sak hanelah, Kathoung Muitha ni kahrawngum vah a hrawi.
Then Jesus was led up into the desert by the Spirit, to be tempted by the devil.
2 A hnin 40 rum 40 touh rawca a hai toung dawkvah kamlum hanelah ao toe.
And after he had fasted forty days and forty nights, he became hungry,
3 Katacuekkung ni rek a hnai teh, hettelah ati, nang teh Cathut Capa katang lah na awm pawiteh, hete talungnaw hah vaiyei lah a coung nahan kâ poe haw, ati pouh.
So the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, bid these stones to become bread."
4 Hatei Jisuh ni, tami teh vaiyei hoi dueng hring mahoeh, Cathut e lawk poe e puenghoi yah a hring han telah Cakathoung dawk thut lah ao atipouh.
Jesus answered him, "It is written, Not by bread alone shall man live, but by every word that comes from the mouth of God."
5 Hahoi Kahraimathout ni Jisuh hah khopui kathoung thungvah a hrawi teh, bawkim som dawk a ta.
Then the devil took him up into the Holy City and stood him on the parapet of the temple,
6 Nang teh Cathut Capa katang lah na awm pawiteh, talai lah tâtawt haw. Bangkongtetpawiteh, kalvantaminaw hah nang han lah lawk ka thui toe. Talung dawk, na khok na hmang hoeh nahanelah, ahnimouh ni a kut hoi na tawmdawm awh han telah Cakathoung dawk thut lah ao atipouh.
and said to him. "If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, "He will give his angels charge over thee; Upon their hands they will bear thee up, Lest thou dash thy foot against a stone."
7 Jisuh ni, na Cathut hah na tanouk mahoeh telah thut lah bout ao, ati pouh.
"It is written again," answered Jesus, "Thou shalt not tempt the Lord thy God."
8 Hahoi teh Kahraimathout ni Jisuh hah mon ka rasang poung koe bout a ceikhai teh, talaivan uknaeram puenghoi talai bawilennae pueng hah a patue.
Then the devil took Jesus to a very high mountain, and showed all the kingdoms of the earth and the glory of them,
9 Na khokcuengkhuem laihoi kai na bawk pawiteh, hete hnopai pueng hah na poe han atipouh.
and said to him, "All these will I give you, if you will fall down and worship me."
10 Jisuh ni, Setan cet. Na Cathut dueng hah na bawk vaiteh, A thaw dueng hah na tawk han tie Cakathoung dawk thut lah ao atipouh.
"Begone, Satan!" answered Jesus, "for it is written, "Thou must worship the Lord thy God, and Him only must thou serve."
11 Hat toteh, Kahraimathout ni a kangheng takhai. Hahoi kalvantaminaw a tho awh teh, a khetyawt awh.
Then the devil left him, and behold! angels came and began ministering to him.
12 Jawhan thongim a pabo awh, tie Jisuh ni a thai toteh Galilee ram lah a cei.
Now when Jesus heard that Johnhad been arrested, he withdrew into Galilee.
13 Nazareth kho a ceitakhai teh Zebulun hoi Naphtali ramri tuipui teng kaawm e Kapernuam kho a pha teh hawvah ao.
He left Nazareth, and settled in Capernaum-by-the-Lake, near the borders of Zebulun and Naphtali,
14 Hot hateh Profet Isaiah ni sut a dei tangcoung e lawk a kuep nahane doeh.
in order that these words spoken through Isaiah the prophet, might be fulfilled.
15 Sut a dei e lawk teh: Zebulun hoi Naphtali ram tuipui teng ceinae lamthung, Jordan palang ran Jentelnaw e Galilee ram,
Land of Zebulun, land of Naphtali; The road by the Lake; the country beyond Jordan; Galilee of the Gentiles!
16 hmonae thung kaawm e tami pueng ni, angnae kalenpoung teh a hmu awh. Duenae tâhlip thung kaawm e pueng koevah, angnae teh a pha.
The people who were dwelling in darkness Have seen a great light; And on those who were dwelling in the land of the shadows of death Light has dawned.
17 Hatnae tueng hoi teh, Jisuh ni, pankângai a leih. Kalvan uknaeram teh a hnai toe telah kamthang lawk dei e a kamtawng toe.
From that time Jesus began to preach, saying, "Repent for the kingdom of heaven is near."
18 Jisuh ni Galilee tui teng a cei navah, a hmaunawngha roi, Piter tie Simon hoi a nawngha Andru, ahnimouh roi teh tangakamankungnaw lah ao roi teh, talî dawk tanga a heng roi lahun e hah a hmu.
And as he was walking by the see of Galilee, he saw two brothers- Simon who is called Peter, and Andrew, his brother-casting their net into the sea, for they were fishermen.
19 Ahnimouh roi koevah, ka hnukkâbang roi haw atipouh. Tami kamankung lah na sak roi han atipouh.
"Come, follow me," said Jesus, "And I will make you fishers of men."
20 Ahnimouh roi ni tamlawk a ceitakhai roi teh, a hnuk tang a kâbang roi.
And they dropped their nets at once, and followed him.
21 Hahoi, bout a cei teh, alouke hmaunawngha roi, Zebedee e capa Jem hoi Jawhan teh, a na pa hoi long thung vah tamlawk a cip roi e hah a hmu teh a kaw.
As he went farther on he saw two other brothers, Jamesthe son of Zebedee, and Johnhis brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
22 Ahnimouh roi nihaiyah, vai touh lahoi, a na pa hoi long hah a ceitakhai roi teh, a hnuk a kâbang roi.
They immediately left the boat and their father, and followed him.
23 Jisuh teh Galilee ram pueng dawk a cei teh, amamae kamkhuengnae sinakok dawkvah, a cangkhai, uknaeram kamthang kahawi a pâpho. Patawnae puenghoi patawnae ahri pueng a roum sak.
Then Jesus went about through Galilee, teaching in the synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and infirmity among the people.
24 A kamthang teh Siria ram pueng dawk a kamthang dawkvah, athung kahrai kâen e naw, kapathunaw, kamkhuennaw, puenghoi yah a cawngca e patawnae, damhoehnae kaawm e pueng hah, a thokhai awh teh, ahnimae patawnae pueng hah, a roum sak pouh.
And his fame spread throughout all Syria. They brought all the sick to him, those who were suffering from various diseases and troubles- demoniacs, epileptics, paralytics-and he healed them.
25 Galilee ram e, Dikapolis ram e, Jerusalem e, Judah ram e, Jordan palang teng e tamihupui ni a hnuk vah a kâbang awh.
Great crowds followed him from Galilee, from the ten towns, from Jerusalem, and Judea, and from beyond Jordan.