< Matthai 23 >
1 Hathnukkhu Jisuh ni a hnukkâbangnaw hoi tamimaya koe lawk a dei pouh.
Toen sprak Jezus tot de scharen en tot zijn discipelen, zeggende:
2 Cakathutkungnaw hoi Farasinaw teh Mosi e tahungnae dawk a tahung awh.
De schriftgeleerden en de fariseërs zijn gezeten op den leerstoel van Mozes.
3 Hatdawkvah ahnimouh ni a dei awh e pueng hah tarawi a nateh sak pouh awh. Ahnimae sak e patetlah teh sak awh hanh. Bangkongtetpawiteh, a dei awh e patetlah a sak awh hoeh dawk doeh.
Doet dan en onderhoudt alles wat zij u zeggen dat gij houden zult; maar doet niet naar hun werken, want zij zeggen het wel, maar doen het niet.
4 Ahnimouh ni ka ri ni teh phu ka ru e hnonaw hah a roup awh teh taminaw e loung dawk ouk a patue awh. Amamouh ni hote hnonaw teh a kutdawn ca hoi boehai takhoe ngai awh hoeh.
Want zij binden zware en ondragelijke lasten samen, en leggen die op de schouders der menschen; maar zij zelven willen die met hun vinger niet aanraken.
5 A sak awh e hno pueng hah ayâ ni hmu nahanlah doeh a sak awh. A tampa dawk a kawm sin awh e akana a len sak awh teh, khohna dawk e akana a saw sak awh.
En al hun werken doen zij om door de menschen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed en de boorden van hun kleederen groot.
6 Buvennae hoi sinakoknaw koe kahawi e tahungnae hah a lungpataw awh,
En zij zitten gaarne vooraan bij de maaltijden en in de synagogen.
7 hno yonae koe barinae, kacangkhaikung telah kawnae hah a ngai awh.
En zij worden gaarne gegroet op de markten en door de menschen Meester genoemd.
8 Nangmouh teh Rabbi telah kawnae hah dâw awh hanh. Khrih buet touh dueng doeh nangmouh na kacangkhaikung na tawn awh. Nangmouh pueng teh hmaunawngha lah na o awh.
Maar gij, laat u niet Meester noemen; want één is uw Meester, namelijk de Christus, en gij allen zijt broeders.
9 Talai van vah apihai apa telah kaw awh hanh. Kalvan kho vah nangmae na Pa buet touh dueng doeh kaawm.
En noemt niemand op aarde Vader; want één is uw Vader, die in den hemel is.
10 Saya telah kawnae hai dâw awh hanh. Khrih dueng doeh nangmouh na kacangkhaikung lah ka awm.
En laat u ook niet Leeraar noemen; want één is uw Leeraar, de Christus.
11 Nangmouh thung dawk kalenpounge tami teh nangmae patoun patang e lah ao han.
Maar de meeste van u zal uw dienaar zijn.
12 Apipatethai amahoima kârasang e teh a rahim vah pabo lah kaawm han. Apipatethai amahoima kârahnoum e teh tawm lah kaawm han.
En wie zich zelven verhoogt, zal vernederd worden! en wie zich zelven vernedert, zal verhoogd worden.
13 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw yawthoe lah na o awh. Kalvan uknaeram teh ayânaw hanlah na khan awh teh namamouh hai na kâen awh hoeh, kâen han kangainaw haiyah na ngang awh.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! omdat gij het koninkrijk der hemelen sluit voor de menschen; want gij gaat er zelf niet binnen, en die er zouden binnengaan, belet gij om binnen te gaan.
14 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw yawthoe lah na o awh. Lahmainu e im hah na lawp awh teh a kamphawng hoeh nahanlah kasaw poung lah na ratoum awh. Hatdawkvah hoe kalen e yonphukhangnae hah na khang awh han.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! omdat gij de huizen der weduwen opeet, en dat onder den schijn van lang te bidden; daarom zult gij te zwaarder oordeel ontvangen.
15 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw, yawthoe lah na o awh. Bangkongtetpawiteh, tami buet touh hai namamae bawknae dawk kâen sak hanlah talî hoi a oung pheng na katin awh teh, na kâen sak hnukkhu teh namamouh hlak let hni e hell ca lah na o sak awh. (Geenna )
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! omdat gij zee en land afreist om één proseliet te maken, en wanneer hij het is geworden, dan maakt gij hem een kind der hel, tweemaal meer dan gij zelf zijt. (Geenna )
16 Kahrawikung mit ka dawnnaw, yawthoe lah na o awh. Bangkongtetpawiteh, Bawkim hah noe lahoi thoe ka bo e teh cak hoeh. Bawkim thung e sui hah noe hoi thoe ka bo e doeh ka cak na ti awh.
Wee u, gij blinde leidslieden! die zegt: Bij den tempel te zweren, dat is niets; maar zoo wie zweert bij het goud van den tempel, die is gebonden.
17 Tamipathu, mitdawnnaw, nâ e hno maw ka talue. Sui maw, nahoeh pawiteh sui ka thoungsak e Bawkim na ou.
Gij dwazen en blinden! wat is er toch meer, het goud, of de tempel die het goud heiligt?
18 Thuengnae khoungroe noe lahoi thoe ka bo e teh cak hoeh, thuengnae khoungroe van kaawm e thuengnae hno hah noe lahoi thoe ka bo e teh a cak na ti awh.
En bij den altaar te zweren, dat is niets; maar, zoo wie zweert bij de gave die daarop is, die is gebonden.
19 Mitdawnnaw, bangpatet e hno maw hoe ka talue. Hote thuengnae hno na ou, Hote thuengnae hno hah ka thoungsak e thuengnae khoungroe na ou.
Gij dwazen en blinden! wat is toch meer, de gave, of de altaar die de gave heiligt?
20 Hatdawkvah thuengnae khoungroe hah noe lahoi thoe na bo pawiteh thuengnae khoungroe khuehoi avan e kaawm hno pueng hah mek na noe teh thoe na bo toe.
Die dan zweert bij den altaar, zweert bij dien en bij al wat er op is.
21 Bawkim hah noe lahoi thoe na bo pawiteh a thung kaawm e khuehoi thoe mek na bo toe.
En wie bij den tempel zweert, zweert bij dezen en bij Hem die er in woont.
22 Kalvan kho noe hoi thoe ka bo e teh Cathut e bawitungkhung hoi, a van ka tahung e khuehoi mek na noe teh thoe na bo toe.
En wie zweert bij den hemel, zweert bij den troon van God en bij Hem die daarop zit.
23 A laikathout cakathutkungnaw hoi Farasinaw yawthoe lah na o awh. Nangmouh ni teh anhla a pawhiknaw hoi sawngpam totouh hra touh dawk buet touh na hmoun awh. Hatei, kâlawk thung dawk hoi hoe alawkpui e lannae, pahrennae yuemnae hah lat na hnoun awh. Hete hnonaw na sak han roeroe lah ao. A lathueng lah dei e hai sak laipalah awm awh hanh.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! want gij geeft de tienden van de munte, en van de dille, en van het komijn, en gij laat het gewichtigste van de wet na, het recht en de barmhartigheid en de getrouwheid. Het eene nu moest gij doen en het andere niet nalaten.
24 Kahrawikung mitdawnnaw, tui dawk manging buet touh boehai ao hoeh nahanlah na raci awh ei kalauk hah na payawp awh.
Gij blinde leidslieden! de mug zift gij uit, maar den kameel zwelgt gij door!
25 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw yawthoe lah na o awh. Manang hoi tongben hah avanlah na pâle awh ei a thung lah teh lawpnae hoi dumyennae hoi na kawi awh.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! want gij zuivert het buitenste van den beker en van den schotel, maar van binnen zijn zij vol roof en onmatigheid.
26 Mit ka dawn e Farasinaw, manang hoi tongben hah a thung lah hmaloe pâle awh. Hottelah na sak pawiteh doeh alawilah hai thoung tih.
Gij blinde fariseër! zuiver eerst het binnenste van den beker en van den schotel, opdat ook zijn buitenste gezuiverd worde.
27 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw yawthoe lah na o awh. Avan ka pangaw dui hluk e tangkom hoi na kâvan awh. Hote tangkom teh alawilah hroung ahawi. Athung teh tami hru, khinnae a cawngca hoi akawi.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! want gij gelijkt op de gewitte grafsteden die van buiten wel schoon schijnen, maar van binnen vol zijn van doodsbeenderen en allerlei onzuiverheid.
28 Hot patetvanlah alawilah, taminaw hmalah teh tamikalan patetlah na o awh, athunglah teh laithoenae hoi dumyennae hoi na kawi awh.
Zoo ook schijnt gij van buiten voor de menschen wel rechtvaardig, maar van binnen zijt gij vol geveinsdheid en goddeloosheid.
29 A laikathout e cakathutkungnaw hoi Farasinaw, yawthoe lah na o awh. Profetnaw e phuen hah na sak awh teh tami kalannaw e phuen hah na pathoup awh.
Wee u, schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! want gij bouwt de graven der profeten op, en versiert de grafteekenen der rechtvaardigen,
30 A mintoenaw e se nah kaawm awh pawiteh profetnaw theinae dawk ka bawk awh mahoeh na ti awh.
en gij zegt: Indien wij er geweest waren in de dagen onzer vaderen, dan zouden wij met hen geen deel genomen hebben aan den moord der profeten.
31 Hottelah na tet awh pawiteh profetnaw ka thet awh e catoun lah ka o awh tie hah namamouh hoi namamouh ni na kampangkhai awh toe.
Alzoo getuigt gij dus tegen u zelven dat gij kinderen zijt van de profeten–moordenaars,
32 Hatdawkvah mintoenaw e a sakyoe awh e totouh phat awh.
en gij— maakt de maat uwer vaderen vol!
33 Hrunthoe catounnaw bangtelamaw lawkcengnae hell thung hoi na hlout a thai han raw vaw. (Geenna )
Gij slangen– en adderengebroed! hoe zoudt gij het vonnis der hel ontvlieden? (Geenna )
34 Hatdawkvah thai awh haw, nangmouh koevah, profetnaw, a lungkaang naw, cakathutkungnaw ka patoun han. A tangawn teh na thei awh vaiteh thingpalam dawk na pathout awh han. Atangawn hah sinakoknaw dawk na hem awh teh, kho buet touh hoi buet touh na rektap awh teh na hrek awh han.
Daarom ziet, Ik zend tot u profeten en wijzen en schriftgeleerden, en sommigen van hen zult gij dooden en kruisigen, en anderen zult gij geeselen in uw synagogen en vervolgen van stad tot stad.
35 Hatdawkvah, tamikalan Abel e thi koehoi athung bawkim hoi thuengnae khoungroe rahak na thei awh e Berekhiah capa Zekhariah e a thi totouh talai van dawk rabawk lah kaawm tangcoung e tami kalannaw e thi teh nangmae lû dawk ka bawt han.
Opdat op u kome al het rechtvaardige bloed dat op de aarde vergoten is, van het bloed van den rechtvaardigen Abel af, tot op het bloed van Zacharias, een zoon van Barachias, dien gij vermoord hebt tusschen den tempel en den altaar.
36 Atangcalah na dei pouh awh. Hete hno pueng heh, hete catounnaw van vah ka phat han.
Voorwaar Ik zeg u, dit alles zal komen over deze natie!
37 Oe! Jerusalem, Jerusalem, profetnaw kathetkung, nang koe patoun lah kaawm e naw talung hoi kadêikung, Âpui ni a canaw hah a rathei rahim a pâkhueng e patetlah na canaw hah kamkhueng sak hanlah avai moikapap ngainae ka tawn toe. Hatei, nang ni teh na ngai hoeh.
Jerusalem, Jerusalem! dat de profeten doodt en steenigt die tot u gezonden zijn! hoe dikwijls heb Ik uw kinderen willen bijeenvergaderen gelijk een klokhen haar kiekens bijeenvergadert onder de vleugelen! en gij hebt niet gewild!
38 Thai haw, na onae im teh tami kingkadi lah doeh ceitakhai lah ao toe.
Zie, uw huis wordt u woest gelaten!
39 Na dei pouh awh, Bawipa min lahoi ka tho e hah yawhawinae awm naseh telah na dei awh hoehroukrak, atu hoi teh nangmouh ni ka minhmai hah na hmawt a mahoeh toe atipouh.
Want Ik zeg u: Gij zult Mij van nu aan niet meer zien, totdat gij zeggen, zult: Gezegend Hij, die komt in den Naam des Heeren!