< Matthai 20 >
1 Bangnuenae lah, kalvan uknaeram teh misur takha dawk thaw tawk hanelah, amom vah ka tâcawt ni teh thawkatawkung ka tawng e imkung hoi a kâvan.
ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
2 Katawknaw hoi haiyah lawk a kâcat awh teh, hnin touh e tawk e hah tangka phek touh poe hanlah misur takha koe a patoun.
συμφωνησας δε μετα των εργατων εκ δηναριου την ημεραν απεστειλεν αυτους εις τον αμπελωνα αυτου
3 Amom suimilam tako nah bout a tâco teh, alouke taminaw ni hno yonae koe thaw tawk laipalah sut a kangdue awh e hah a hmu dawkvah,
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
4 nangmouh hai misur takha koe cet awh, kâki lah na poe awh han atipouh. Ahnimouh ni a cei awh.
και εκεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
5 Hahoi, suimilam hlaikahni hoi tangmin suimilam kathum nah haiyah, a tâco teh ahmaloe e patetlah bout a coun.
οι δε απηλθον παλιν [δε] εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
6 Tangminlah suimilam panga na haiyah bout a tâco boteh, alouke taminaw sut a kangdue awh e hah a hmu navah, thaw tawk laipalah hete hmuen koe bangkongmaw sut na kangdue awh, atipouh navah;
περι δε την ενδεκατην εξελθων ευρεν αλλους εστωτας και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
7 Ahnimouh ni apinihai na coun awh hoeh atipouh awh toteh, nangmouh hai kaie misur takha koe cet awh. Kâki lah na poe awh han atipouh.
λεγουσιν αυτω οτι ουδεις ημας εμισθωσατο λεγει αυτοις υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα
8 Tangmin a pha toteh misur takha katawnkung ni amae tangka ka kuenkung hah a kaw teh, thaw katawknaw heh koung pâkhueng nateh a hnukteng ka tawk e koehoi ahmaloe ka tawk e totouh kutphu poe leih atipouh.
οψιας δε γενομενης λεγει ο κυριος του αμπελωνος τω επιτροπω αυτου καλεσον τους εργατας και αποδος {VAR2: αυτοις } τον μισθον αρξαμενος απο των εσχατων εως των πρωτων
9 Hatdawkvah tangminlah suimilam panganae koehoi katawknaw ni tangka phek touh a dâw awh.
{VAR1: ελθοντες δε } {VAR2: και ελθοντες } οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
10 Ahmaloe katawknaw ni teh kapap hmu han doeh telah pouknae hoi a tho awh eiteh, tangka phek touh a dâw awh.
και ελθοντες οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειον λημψονται και ελαβον [το] ανα δηναριον και αυτοι
11 Hottelah be a dâw a hnukkhu imkung koe a phuenang awh.
λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
12 A hnukkhu e ka kâennaw teh suimilam buet touh dueng a tawk awh ei, kanî rui rui khumbei khang laihoi ka tawk e kaimouh hoi reikâvan lah na poe atipouh awh.
λεγοντες ουτοι οι εσχατοι μιαν ωραν εποιησαν και ισους {VAR1: αυτους ημιν } {VAR2: ημιν αυτους } εποιησας τοις βαστασασιν το βαρος της ημερας και τον καυσωνα
13 Imkung ni hai ka hui, nang dawk kamsoumhoehe hno ka sak hoeh. Tangka phek touh hoi nouh kai hoi lawk kâdaw roi ei, nama e hno hah lat nateh cet leih.
ο δε αποκριθεις ενι αυτων ειπεν εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι
14 A hnukkhu kâen e naw hai nang hoi reikâvan lah poe hanlah ka ngainae ao.
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
15 Kai ni kama e hno hah ka sak ngai e patetlah ka sak mahoeh na maw. Kai kahawi e heh nang ni na ut maw atipouh.
{VAR2: [η] } ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
16 Hot patetlah hnukteng e ni hma ahman han. Hma kahman e ni hnuk a teng han. A kaw e tami apap ei nakunghai a rawi e tami ayoun atipouh.
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι
17 Jisuh ni Jerusalem lah a cei nah lam vah, a hnukkâbang hlaikahni touh hah soumatinae koe a kaw teh,
{VAR1: μελλων δε αναβαινειν } {VAR2: και αναβαινων ο } ιησους εις ιεροσολυμα παρελαβεν τους δωδεκα [μαθητας] κατ ιδιαν και εν τη οδω ειπεν αυτοις
18 maimouh teh atuvah Jerusalem kho lah cei awh. Tami Capa teh vaihma bawinaw hoi cakathutkungnaw e kut dawk na poe awh han. Ahnimouh ni a due hanlah ao telah yon na pen awh han.
ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και ο υιος του ανθρωπου παραδοθησεται τοις αρχιερευσιν και γραμματευσιν και κατακρινουσιν αυτον {VAR1: [θανατω] } {VAR2: θανατω }
19 Tami Capa hah panuikhainae, hemnae, thingpalam dawk het sak hanlah Jentelnaw kut dawk a poe awh han. Apâthum hnin vah bout ka thaw han atipouh.
και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα εγερθησεται
20 Hatnavah Zebedee e a canaw e a manu ni a capanaw hoi Bawipa koe a hnai awh teh, a bawk awh hnukkhu hno hah a hei awh. Bawipa ni bangpatet e hno maw na ngai telah a pacei.
τοτε προσηλθεν αυτω η μητηρ των υιων ζεβεδαιου μετα των υιων αυτης προσκυνουσα και αιτουσα τι απ αυτου
21 Ahni nihaiyah hete ka capa roi hah na ram thungvah aranglah buet touh avoilah buet touh tahung thainae kâ poe haw atipouh.
ο δε ειπεν αυτη τι θελεις λεγει αυτω ειπε ινα καθισωσιν ουτοι οι δυο υιοι μου εις εκ δεξιων {VAR2: σου } και εις εξ ευωνυμων σου εν τη βασιλεια σου
22 Jisuh ni a canaw koe, na hei e hah na panuek awh hoeh atipouh. Ka nei han kawi manang na nei thai han maw. Ka khang hane Baptisma hah na khang thai awh han maw telah a pacei navah, kaimouh roi ni ka sak thai roi han atipouh roi dawkvah,
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν λεγουσιν αυτω δυναμεθα
23 Kaie manang teh na nei thai yawkaw han. Ka khang hane Baptisma haiyah na khang thai yawkaw awh han. Hatei, kaie avoilah aranglah tahung thainae kâ teh Pa ni a rakueng pouh tangcoung e naw koe dueng doeh poe lah awm ti atipouh.
λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον {VAR2: [τουτο] } δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου
24 Alouke a hnukkâbang hra touh ni a thai awh toteh hote hmaunawngha roi koe a lungkhuek awh.
και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων
25 Jisuh ni a kaw awh teh na panue awh e patetlah Jentel bawinaw teh kâtawnnae a tawn awh.
ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους ειπεν οιδατε οτι οι αρχοντες των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι κατεξουσιαζουσιν αυτων
26 Sak thainae kalen ka tawn e lah ao awh.
ουχ ουτως {VAR1: εστιν } {VAR2: εσται } εν υμιν αλλ ος {VAR1: αν } {VAR2: εαν } θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εσται υμων διακονος
27 Nangmouh teh hottelah sak awh hanh. Tami Capa teh amae thaw hah ayâ patoun hanlah tho hoeh.
και ος αν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται υμων δουλος
28 Ayâ e thaw tawk hanlah, tami kapap ratang hanlah a hringnae poe hanlah a tho dawkvah, hot patetlah nangmouh thung dawk kalen lah o ka ngai e teh nangmae thaw katawkkung lah awm naseh. Nangmouh thung dawk a lû lah tawk han ka ngai e teh nangmae san lah awm naseh atipouh.
ωσπερ ο υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν διακονηθηναι αλλα διακονησαι και δουναι την ψυχην αυτου λυτρον αντι πολλων
29 Jeriko kho hoi a tâco awh navah tami moikapap ni a hnuk a kâbang awh.
και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς
30 Lam teng sut ka tahung e mitdawn kahni touh roi ni Jisuh a tho tie a thai roi nah, Devit Capa Jisuh, kaimouh roi hah na pahren ei telah a hram roi.
και ιδου δυο τυφλοι καθημενοι παρα την οδον ακουσαντες οτι ιησους παραγει εκραξαν λεγοντες {VAR1: κυριε ελεησον ημας } {VAR2: ελεησον ημας [κυριε] } υιος δαυιδ
31 Taminaw ni duem ao roi nahanlah kâhruetcuetnae a poe awh eiteh, Devit Capa Bawipa kaimouh roi hah na pahren ei telah hoehoe a hram roi.
ο δε οχλος επετιμησεν αυτοις ινα σιωπησωσιν οι δε μειζον εκραξαν λεγοντες {VAR1: κυριε ελεησον ημας } {VAR2: ελεησον ημας κυριε } υιος δαυιδ
32 Jisuh ni a kangdue teh ahnimouh roi hah a kaw. Bangmaw sak sak hane na ngai roi atipouh.
και στας {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους εφωνησεν αυτους και ειπεν τι θελετε ποιησω υμιν
33 Bawipa, kaimouh roi e ka mit hah ang sak haw atipouh roi.
λεγουσιν αυτω κυριε ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι ημων
34 Jisuh ni ahnimouh roi hah a pahren dawkvah ahnimouh roi e mit hah a kut hoi a tek pouh. Hat nah tahma vah a mit hmawi a ang roi dawkvah a hnuk a kâbang roi.
σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω