< Bawknae 2 >
1 BAWIPA koe tavai hoi thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, tavai kaneng e na sin han. Tavai e avan satui na awi vaiteh, frankinsen hai na thum han.
Naar nogen vil frembære et Afgrødeoffer som Offergave for HERREN, skal hans Offergave bestaa af fint Hvedemel, og han skal hælde Olie derover og komme Røgelse derpaa.
2 Aron e capa, vaihma koe na sin vaiteh, vaihma ni tavai kut karum buet touh, satui youn touh, frankinsen kaawm e pueng a la vaiteh, khoungroe van hmaisawi awh han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi hmuitui thuengnae doeh.
Og han skal bringe det til Arons Sønner, Præsterne; og Præsten skal tage en Haandfuld af Melet og Olien og al Røgelsen, det, som skal ofres af Afgrødeofferet, og bringe det som Røgoffer paa Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN;
3 Kacawie tavainaw teh Aron hoi a capanaw hanelah ao han. BAWIPA koe hmai hoi thuengnae thung dawk kathoungpounge lah ao.
men Resten af Afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans Sønner som en højhellig Del af HERRENS Ildofre.
4 Hmai pâeng e vaiyei hoi thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, satui, tonphuenhoehe phen thoseh, satui hluk e vaiteh kamrâw tonphuenhoehe hai thoseh, thuengnae lah na sak awh han.
Men naar du som Offergave vil bringe et Afgrødeoffer af Bagværk fra Bagerovnen, skal det bestaa af fint Hvedemel, usyrede Kager, rørte i Olie, og usyrede Fladbrød, smurte med Olie.
5 Ukkang dawk karê e vaiyei thuengnae lah sak han na ngai pawiteh, satui hoi kalawt teh tonphuenhoehe tavai hoi na sak han.
Er derimod din Offergave et Afgrødeoffer, bagt paa Plade, saa skal det bestaa af usyret fint Hvedemel, rørt i Olie;
6 Hote vaiyei na raen vaiteh, satui na awi han. Tavai hoi thuengnae sak e doeh.
du skal bryde det i Stykker og hælde Olie derover. Det er et Afgrødeoffer.
7 Ukkang dawk karê e vaiyei hoi thuengnae sak han na ngai pawiteh, satui hoi kalawt e tavai hoi na sak han.
Men er din Offergave et Afgrødeoffer, bagt i Pande, skal det tilberedes af fint Hvedemel med Olie.
8 Hote tavai hoi thuengnae sak e naw pueng, BAWIPA koe a thokhai vaiteh vaihma koe a poe hnukkhu ahni ni khoungroe koe a thokhai han.
Det Afgrødeoffer, der tilberedes af disse Ting, skal du bringe HERREN; man skal bringe det til Præsten, og han skal bære det hen til Alteret;
9 Tavai hoi thuengnae dawk e a pham thai tawk a pham vaiteh khoungroe van hmai a sawi han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi hmuitui thuengnae lah ao.
og Præsten skal af Afgrødeofferet udtage det, som skal ofres deraf, og bringe det som Røgoffer paa Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN.
10 Kacawie tavai teh Aron hoi a capanaw hanelah ao han. BAWIPA koe thuengnae thung dawk kathoungpounge hno lah ao.
Men Resten af Afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans Sønner som en højhellig Del af HERRENS Ofre.
11 BAWIPA koe poe e tavai hoi thuengnae dawk ton phuen mahoeh. BAWIPA koe hmai hoi thuengnae na sak navah, ton hmai na sawi mahoeh. Khoitui hai hmai na sawi mahoeh.
Intet Afgrødeoffer, som I bringer HERREN, maa tilberedes syret; thi Surdejg eller Honning maa I aldrig bringe som Røgoffer, som Ildoffer for HERREN.
12 Aluepaw thuengnae dawk ton hoi khoitui hah BAWIPA koe poe thai ei nakunghai, hmuitui hanelah khoungroe dawk teh hmai na sawi mahoeh.
Kun som Offergave af Førstegrøde maa I frembære disse Ting for HERREN, men de maa ikke komme paa Alteret til en liflig Duft.
13 Tavai hoi thuengnae pueng dawk palawi na phuen han. Na sak e thuengnae dawk, BAWIPA e lawkkam palawi na phuen roeroe han.
Og du skal komme Salt i enhver Afgrødeoffergave, du frembærer, du maa ikke undlade at komme din Guds Pagts Salt i dit Afgrødeoffer, men du skal frembære Salt med enhver af dine Offergaver.
14 Cavui aluepaw, BAWIPA koe thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, cavui hah hmai na pahai lahoi na kamkim sak vaiteh na kanawi hnukkhu,
Dersom du vil frembære HERREN et Afgrødeoffer af Førstegrøden, skal det, du frembærer som Afgrødeoffer af din Førstegrøde, være friske Aks, ristede over Ilden, knuste, af nyhøstet Korn;
15 Satui na awi vaiteh, frankinsen hai na thum han. Hetteh, BAWIPA koe tavai hoi thuengnae lah ao.
og du skal hælde Olie derover og komme Røgelse derpaa. Det er et Afgrødeoffer,
16 Na kanawi tangcoung e cakang youn touh, satui youn touh, frankinsen kaawm e puenghoi vaihma ni hmaisawi han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi thuengnae lah ao.
Al Røgelsen og det, som skal ofres af de knuste Aks og Olien, skal Præsten bringe som Røgoffer, et Ildoffer for HERREN.