< Khuinae 5 >

1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.

< Khuinae 5 >