< Khuinae 5 >

1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Khuinae 5 >