< Khuinae 5 >

1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< Khuinae 5 >