< Khuinae 5 >

1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.

< Khuinae 5 >