< Khuinae 5 >
1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!