< Khuinae 5 >

1 Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
2 Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
3 Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
4 Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
5 Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
6 Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
7 Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
8 Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
9 Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
10 Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
11 Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
12 Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
13 Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
14 Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
15 Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
16 Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
17 Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
18 Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
19 Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
20 Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
21 Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
22 Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.
That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.

< Khuinae 5 >