< Khuinae 3 >
1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
Наси́тив мене гіркото́ю, мене напоїв полино́м.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Бо Господь не наві́ки ж покине!
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю, —
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
наші всі вороги́ пороззявля́ли на нас свого рота,
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „ Вже погу́блений я!“
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Заплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Своїм гнівом жени їх, і ви́губи їх з-під Господніх небе́с!