< Khuinae 3 >

1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Mimi ni mwanaume nilyeona maangaiko chini ya gongo la hasira ya Yahweh.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Amenifukuza na kunisababisha kutembea kwenye giza kuliko kwenye nuru.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Hakika amenigeuzia mkono wake dhidi yangu tena na tena, siku yote.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
Amefanya mwili wangu na ngozi yangu kufifia; amevunja mifupa yangu.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
Amejenga vifusi vya udogo dhidi yangu, na kunizingira na uchungu na ugumu.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
Amefanya ni ishi sehemu za giza, kama hao walio kufa zamani.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Amejenga ukuta kunizunguka na siwezi kutoroka. Amefanya minyororo yangu mizito
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
na japo nina ita na kulilia msaada, anazima maombi yangu.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
Ameziba njia yangu kwa ukuta wa mawe ya kuchonga; amefanya njia yangu mbaya.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Yeye ni kama dubu anasubiri kunishambulia, simba katika maficho;
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
amegeuza pembeni njia zangu, amenifanya ukiwa.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
Amepindisha upinde wake na kunifanya mimi kama lengo la mshale wake.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
Ametoboa maini yangu kwa mishale ya mfuko wake.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Nilikuwa kichekesho kwa watu wangu wote, kielelezo cha dhihaka yao siku nzima.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
Amenijaza kwa uchungu na kunilazimisha kunywa maji machungu.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
Alivunja meno yangu na kokoto; amenisukuma chini kwenye fumbi.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
Nafsi yangu imenyimwa amani; nimesahau furaha ni nini.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
Hivyo na sema, “Ustahimilivu wangu umeangamia na pia tumaini langu kwa Yahweh.”
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Kumbuka mateso yangu na kuangaika kwangu, maji machungu na uchungu.
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Ninaendelea kukumbuka na nimeinama ndani yangu.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
Lakini ni vuta hili akilini mwangu na hivyo nina matumaini:
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
Upendo dhabiti wa Yahweh haukomi na huruma zake haziishi,
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
ni mpya kila asubui; uaminifu wako ni mkubwa.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
“Yahweh ni urithi wangu,” Nilisema, hivyo nitamtumainia.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Yahweh ni mwema kwao wanao msubiri, kwa anaye mtafuta.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
Ni vizuri kusubiri taratibu kwa uwokovu wa Yahweh.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
Ni vizuri kwa mtu kubeba nira katika ujana.
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
Acha aketi peke yake katika utulivu, inapo kuwa imewekwa juu yake.
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Acha aeke mdomo wake kwenye vumbi - kunaweza bado kuwa na matumaini.
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
Acha atoa shavu lake kwa yeye anaye mpiga, na ajazwe tele kwa aibu.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Kwa kuwa Bwana hatatukataa milele,
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
lakini japo anatia uzuni, ata kuwa na huruma kwa kadiri ya mwingi wa upendo wake dhabiti.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Kwa kuwa haadhibu kutoka moyoni mwake au kutesa watoto wa mwanadamu.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Kukanyaga chini ya mguu wafungwa wote wa dunia,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
kumnyima haki mtu mbele ya uwepo wa Aliye Juu,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
mkunyima haki mtu - Bwana hataidhinisha vitu kama hivyo!
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Ni nani aliye zungumza na ikatimia, kama sio Bwana kutamka?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Sio kutoka mdomoni mwa Aliye Juu majanga na mazuri yanakuja?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Mtu aliye hai anawezaje kulalamika? Mtu anawezaje kulalamika kwa adhabu ya dhambi zake?
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Natujichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Yahweh.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Na tunyanyue mioyo yetu na mikono yetu kwa Yahweh mbinguni:
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
“Tumekosea na kuasi, na haujasamehe.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
Umejifunika na hasira na kutukimbiza, umeua na haujanusuru.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
Umejifunika na wingu ili kwamba kusiwe na ombi linaloweza kupita.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Umetufanya kama uchafu na taka miongoni mwa mataifa.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
Maadui wetu wote wametulaani,
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
wasiwasi na shimo limetujia, maafa na uharibifu.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Macho yangu yanatiririka na miferiji ya machozi kwasababu ya watu wangu.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Macho yangu yatatoa machozi pasipo kikomo; pasipo hauweni,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
mpaka atakapo tazama chini na Yahweh ataona kutoka mbinguni.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Macho yangu yana ni sababishia uzuni kwasababu ya mabinti wa mji wangu.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Nimewindwa kama ndege hao walio kuwa maadui zangu; wameniwinda pasipo sababu.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
Wamenitupa kwenye shimo na wakanitupia jiwe,
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
na maji yaka mwagika juu ya kichwa changu. Nilisema, “Nimekatwa mbali!”
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Nililiita jna lako, Yahweh, kutoka kina cha shimo.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Ulisikia sauti yangu. Ulisikia sauti yangu nilipo sema, “Usifunge sikio lako kwa kilio changu cha msaada.”
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Ulikuja karibu siku niliyo kuiita; ulisema, “Usiogope”
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Bwana, ulitetea kesi yangu, uliokoa maisha yangu!
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Yahweh, umeona mabaya waliyo ni fanyia, hukumu kesi yangu.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Umeona matusi yao, mipango yao yote dhidi yangu -
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Umesikia dhihaka yao, Yahweh, na mipango yao kunihusu.
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
Midomo ya hao wanao inuka kinyume changu, na mashtaka yao, inakuja dhidi yangu siku nzima.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Ngalia jinsi wanavyo keti na kuinuka; wana nidhihaki na nyimbo zao.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Walipize, Yahweh, kwa kadiri ya waliyo fanya.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Utaacha mioyo yao bila lawama! Hukumu yako iwe juu yao!
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Una wakimbiza kwa hasira na kuwaharibu nchini ya mbingu, Yahweh!

< Khuinae 3 >