< Khuinae 3 >
1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.