< Khuinae 3 >
1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
“Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Pois o Senhor não abandonará para sempre.
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
“Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
“Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
“Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.