< Khuinae 3 >

1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.

< Khuinae 3 >