< Khuinae 3 >

1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Aleph. Ik ben de man, die ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Aleph. Hij heeft mij geleid en gevoerd in de duisternis, en niet in het licht.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Aleph. Hij heeft Zich immers tegen mij gewend, Hij heeft Zijn hand den gansen dag veranderd.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Gimel. Hij heeft mij toegemuurd, dat ik er niet uit gaan kan; Hij heeft mijn koperen boeien verzwaard.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
Gimel. Hij heeft mij wegen toegemuurd met uitgehouwen stenen, Hij heeft mijn paden verkeerd.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
Daleth. Hij heeft mijn wegen afgewend; en Hij heeft mij in stukken gebroken; Hij heeft mij woest gemaakt.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
Zain. Dit zal ik mij ter harte nemen, daarom zal ik hopen;
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
Cheth. Zij zijn allen morgen nieuw, Uw trouw is groot.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
Jod. Hij zitte eenzaam, en zwijge stil, omdat Hij het hem opgelegd heeft.
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Caph. Maar als Hij bedroefd heeft, zo zal Hij Zich ontfermen, naar de grootheid Zijner goedertierenheden.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Caph. Want Hij plaagt of bedroeft des mensenkinderen niet van harte.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden.
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
Samech. Gij hebt ons met toorn bedekt, en Gij hebt ons vervolgd; Gij hebt ons gedood, Gij hebt niet verschoond.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
Ain. Totdat het de HEERE van den hemel aanschouwe, en het zie.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
Tsade. Zij hebben mijn leven in een kuil uitgeroeid, en zij hebben een steen op mij geworpen.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Resch. Heere! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Resch. Heere! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Resch. Gij hebt al hun wraak gezien, al hun gedachten tegen mij.
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
Schin. De lippen dergenen, die tegen mij opstaan, en hun dichten tegen mij den gansen dag.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Thau. Vervolg ze met toorn, en verdelg ze van onder den hemel des HEEREN.

< Khuinae 3 >