< Khuinae 3 >
1 Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.