< Joshua 15 >

1 Judahnaw ni cungpam a khoe awh teh, a miphun lahoi râw a coe e talai teh, Mon dawkvah Edom khori totouh, Teman ram a pout na koehoi, Zin kahrawng totouh a pha.
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 Akalae khori teh, Sodom tuipui dawk hoi akalah hoi a tâco teh,
Initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
3 akalah kamlang e a teng, Akrabbim monrui lah a cei teh, Zin kho totouh a pha. Hahoi akalah kamlang e a teng Kadeshbernea, Hezron, Addar, Karh,
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 Azmon kho koehoi Izip palang koe tuipui dawk a kâcu.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 Kanîtholah Sodom tuipui teh Jordan palang cum totouh kanîtholah kâkapek e lah ao. Atunglah khori teh, Jordan tui dawk a bo teh Sodom tuipui hoi a tâco teh,
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
6 Bethhoglah kho koe lahoi Bethrabah kho atunglah a cei teh, Reuben e ca Bohan e talung koe lah a pha.
Ascenditque terminus in Beth-hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 Akhor tanghling atunglah hoi tâco teh, Debir kho koe lah palang e akalah Adummin monrui dawk kaawm e Gilgal kho dawk a pha hoi Enshemesh tuipui Enrogel kho e lam koe lah,
Et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons Solis: et erunt exitus eius ad Fontem Rogel.
8 Hinnom capa e tanghling teng Jerusalem khopui lah ao teh, Jebusit e hmuen mon e teng vah a cei teh, Hinnom tanghling kanîloumlah, Raphaim tanghling atunglah kaawm e mon koe lah a luen.
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 Hote monsom hoi bout a kum teh Nephtoah tuiphuek koe a cei teh, Ephron mon kâkuen e khonaw koe lah, Kiriath Jearim, Baalah kho koe lah,
Pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Baalah kho kanîloumlah a cei teh, Seir mon koe lah, Cheasalon mon tie Jearim mon, atunglah ka cet niteh, Bethshemesh, Timnah kho koe lah.
Et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 Ekron kho tung lahoi ka cet niteh, Shikkeron kho koe lah, Baalah mon koe lah, Jabneel kho koe a pha teh, tuipui dawk a pout.
Et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra Occidentem fine concluditur.
12 Kanîloumlah tuipui kalen hoi tuipui tengpam teh, kanîloumlae khori lah ao. Hetnaw teh, Judah miphunnaw a miphun lahoi e ramri lah ao.
Hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 BAWIPA Cathut ni lawk a thui e patetlah, Joshua ni Judah miphun dawkvah, Jephunneh e capa Kaleb hanelah, Hebron kho tie hah Anakim na pa e kho hah a hruek pouh.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Hote kho dawk hoi Kaleb ni, Anakim e capa kathum touh, Sheshai, Ahiman, Talmai naw hah a pâlei hnukkhu,
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Kiriath-sepher a min karuem lah Debir kho taminaw aonae koe bout a cei teh,
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Kiriath-sepher kho hah ka tuk e tami teh, kai ni ka canu Aksah ka poe han ati teh,
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Kaleb e nawngha Kanaz e capa Othniel ni hote kho hah a tuk, Kaleb ni a canu Aksah hah ahni hane yu lah a poe.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Hote napui ni kahlawng a cei nah law buet touh a na pa koe hei hanelah a vâ hoi a kâpan hnukkhu la dawk hoi a kum. A na pa Kaleb ni bangmaw na panki e kaawm telah a pacei.
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 A canu ni yawhawi poe sak han ka ngai. Nang ni akalah kaawm e hmuen pueng na poe toe. Tuiphuek kaawm e naw hai na poe ei titeh a hei e patetlah, a na pa ni atunglah kaawm e tuiphuek, akalah kaawm e tuiphueknaw hai a poe sin.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Hetnaw teh, Judah miphun, miphun lahoi a coe awh e râw talai lah o.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 Judah miphun ni a tawn e khonaw teh, Edom ram hoi kâhnai e Kaleb, Eder, Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 Hazar kho katha, Hadatah khoruem tie Kerioth Hezron,
Asor nova et Carioth Hesron, hæc est Asor,
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Sama, et Molada,
27 Hazargaddah, Heshmon, Bethpelet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 Hazarshual, Beersheba, Biziothiah,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, Iim, Ezem,
et Baala et Iim et Esem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon, hoi khopui abuemlah 29 touh a pha teh khotenaw hai a poe sin.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. Omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
33 Tanghling dawkvah Eshtaol, Zorah, Ashnah,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, Gederothaim, hoi abuemlah kho 14 a pha touh a pha teh khotenaw pueng hai a poe sin.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 Deleam, Mizpeh, Joktheel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lakhish, Bozkath, Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 Kabbon, Lahmam, Kitlish,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, Makkedah, hoi 16 touh.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Labana et Ether et Asan,
43 Jephthah, Ashnah, Nezib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 Keilah, Akhzib, Mareshah kho hoi 9 touh.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron kho hoi kâkuen e khonaw pueng,
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 Ekron kho hoi kamtawng teh tuipui totouh, Ashdod kho hoi ka hnai e khonaw pueng,
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Ashdod kho hoi kâkuen e khonaw pueng, Izip palang, tuipui kalen, tuipui a tengpam totouh, Gaza kho hoi kâkuen e khonaw pueng.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
48 Mon dawk hai, Shamir, Jattir, Sokoh,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth,
49 Dannah, Debir kho tie Kiriathsannah,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 Arab, Eshtemoa, Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 Goshen, Holon, Giloh, hoi 11 touh,
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab et Ruma et Esaan,
53 Janim, Bethtappauah, Aphekah,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 Humtah, Hebron kho tie Kiriatharba, Zior, hoi 9 touh,
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Karmel, Ziph, Juttah,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 Jezreel, Jokdeam hoi, Zanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Kain, Gibeah, Timnah, khopui hoi khote asumkum kho 10 touh.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 Maarath, Bethanoth, Eltekon, khopui hoi khote asumkum kho 9 touh,
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Kiriath Jearim ti e, Kiriathbaal, Rabbah, khopui hoi khote asumkum kho 2 touh,
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 Kahrawng vah Betharabah, Middin, Sekakah,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 Nibshan, Palawi, Engedi, kho 6 touh,
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 Hateiteh Jerusalem kho kaawm e Jubusitnaw teh Judahnaw ni pâlei laipalah ahnimouh teh sahnin totouh Judahnaw hoi Jerusalem kho ao awh.
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.

< Joshua 15 >