< Joshua 15 >

1 Judahnaw ni cungpam a khoe awh teh, a miphun lahoi râw a coe e talai teh, Mon dawkvah Edom khori totouh, Teman ram a pout na koehoi, Zin kahrawng totouh a pha.
Or la parte toccata a sorte alla tribù dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie, si estendeva sino al confine di Edom, al deserto di Tsin verso sud, all’estremità meridionale di Canaan.
2 Akalae khori teh, Sodom tuipui dawk hoi akalah hoi a tâco teh,
Il loro confine meridionale partiva dall’estremità del mar Salato, dalla lingua che volge a sud,
3 akalah kamlang e a teng, Akrabbim monrui lah a cei teh, Zin kho totouh a pha. Hahoi akalah kamlang e a teng Kadeshbernea, Hezron, Addar, Karh,
e si prolungava al sud della salita d’Akrabbim, passava per Tsin, poi saliva al sud di Kades-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e si volgeva verso Karkaa;
4 Azmon kho koehoi Izip palang koe tuipui dawk a kâcu.
passava quindi da Atsmon e continuava fino al torrente d’Egitto, per far capo al mare. Questo sarà, disse Giosuè, il vostro confine meridionale.
5 Kanîtholah Sodom tuipui teh Jordan palang cum totouh kanîtholah kâkapek e lah ao. Atunglah khori teh, Jordan tui dawk a bo teh Sodom tuipui hoi a tâco teh,
Il confine orientale era il mar Salato, sino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale partiva dal braccio di mare ov’è la foce del Giordano;
6 Bethhoglah kho koe lahoi Bethrabah kho atunglah a cei teh, Reuben e ca Bohan e talung koe lah a pha.
di là saliva verso Beth-Hogla, passava al nord di Beth-Araba, saliva fino al sasso di Bohan figliuolo di Ruben;
7 Akhor tanghling atunglah hoi tâco teh, Debir kho koe lah palang e akalah Adummin monrui dawk kaawm e Gilgal kho dawk a pha hoi Enshemesh tuipui Enrogel kho e lam koe lah,
poi, partendo dalla valle di Acor, saliva a Debir e si dirigeva verso il nord dal lato di Ghilgal, che è dirimpetto alla salita di Adummim, a sud del torrente; poi passava presso le acque di En-Scemesh, e faceva capo a En-Roghel.
8 Hinnom capa e tanghling teng Jerusalem khopui lah ao teh, Jebusit e hmuen mon e teng vah a cei teh, Hinnom tanghling kanîloumlah, Raphaim tanghling atunglah kaawm e mon koe lah a luen.
Di là il confine saliva per la valle di Ben-Hinnom fino al versante meridionale del monte de’ Gebusei che è Gerusalemme, poi s’elevava fino al sommo del monte ch’è dirimpetto alla valle di Hinnom a occidente, e all’estremità della valle dei Refaim, al nord.
9 Hote monsom hoi bout a kum teh Nephtoah tuiphuek koe a cei teh, Ephron mon kâkuen e khonaw koe lah, Kiriath Jearim, Baalah kho koe lah,
Dal sommo del monte, il confine si estendeva fino alla sorgente delle acque di Neftoah, continuava verso le città del monte Efron, e si prolungava fino a Baala, che è Kiriath-Iearim.
10 Baalah kho kanîloumlah a cei teh, Seir mon koe lah, Cheasalon mon tie Jearim mon, atunglah ka cet niteh, Bethshemesh, Timnah kho koe lah.
Da Baala volgeva poi a occidente verso la montagna di Seir, passava per il versante settentrionale del monte Iearim, che è Kesalon, scendeva a Beth-Scemesh e passava per Timna.
11 Ekron kho tung lahoi ka cet niteh, Shikkeron kho koe lah, Baalah mon koe lah, Jabneel kho koe a pha teh, tuipui dawk a pout.
Di là il confine continuava verso il lato settentrionale di Escron, si estendeva verso Scikron, passava per il monte Baala, si prolungava fino a Iabneel, e facea capo al mare.
12 Kanîloumlah tuipui kalen hoi tuipui tengpam teh, kanîloumlae khori lah ao. Hetnaw teh, Judah miphunnaw a miphun lahoi e ramri lah ao.
Il confine occidentale era il mar grande. Tali furono da tutti i lati i confini dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie.
13 BAWIPA Cathut ni lawk a thui e patetlah, Joshua ni Judah miphun dawkvah, Jephunneh e capa Kaleb hanelah, Hebron kho tie hah Anakim na pa e kho hah a hruek pouh.
A Caleb, figliuolo di Gefunne, Giosuè dette una parte in mezzo ai figliuoli di Giuda, come l’Eterno gli avea comandato, cioè: la città di Arba padre di Anak, la quale è Hebron.
14 Hote kho dawk hoi Kaleb ni, Anakim e capa kathum touh, Sheshai, Ahiman, Talmai naw hah a pâlei hnukkhu,
E Caleb ne cacciò i tre figliuoli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak.
15 Kiriath-sepher a min karuem lah Debir kho taminaw aonae koe bout a cei teh,
Di là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
16 Kiriath-sepher kho hah ka tuk e tami teh, kai ni ka canu Aksah ka poe han ati teh,
E Caleb disse: “A chi batterà Kiriath-Sefer e la prenderà io darò in moglie Acsa mia figliuola”.
17 Kaleb e nawngha Kanaz e capa Othniel ni hote kho hah a tuk, Kaleb ni a canu Aksah hah ahni hane yu lah a poe.
Allora Otniel, figliuolo di Kenaz, fratello di Caleb la prese, e Caleb gli diede in moglie Acsa sua figliuola.
18 Hote napui ni kahlawng a cei nah law buet touh a na pa koe hei hanelah a vâ hoi a kâpan hnukkhu la dawk hoi a kum. A na pa Kaleb ni bangmaw na panki e kaawm telah a pacei.
E quando ella venne a star con lui, persuase Otniel a chiedere un campo a Caleb, suo padre. Essa scese di sull’asino, e Caleb le disse: “Che vuoi?”
19 A canu ni yawhawi poe sak han ka ngai. Nang ni akalah kaawm e hmuen pueng na poe toe. Tuiphuek kaawm e naw hai na poe ei titeh a hei e patetlah, a na pa ni atunglah kaawm e tuiphuek, akalah kaawm e tuiphueknaw hai a poe sin.
E quella rispose: “Fammi un dono; giacché tu m’hai stabilita in una terra arida, dammi anche delle sorgenti d’acqua”. Ed egli le donò le sorgenti superiori e le sorgenti sottostanti.
20 Hetnaw teh, Judah miphun, miphun lahoi a coe awh e râw talai lah o.
Questa è l’eredità della tribù dei figliuoli di Giuda, secondo le loro famiglie:
21 Judah miphun ni a tawn e khonaw teh, Edom ram hoi kâhnai e Kaleb, Eder, Jagur,
Le città poste all’estremità della tribù dei figliuoli di Giuda, verso il confine di Edom, dal lato di mezzogiorno, erano:
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kabtseel, Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adeada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kades, Hatsor, Itnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Zif, Telem, Bealoth,
25 Hazar kho katha, Hadatah khoruem tie Kerioth Hezron,
Hatsor-Hadatta, Kerioth-Hetsron, che è Hatsor,
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Scema, Molada,
27 Hazargaddah, Heshmon, Bethpelet,
Hatsar-Gadda, Heshmon, Beth-Palet,
28 Hazarshual, Beersheba, Biziothiah,
Hatsar-Shual, Beer-Sceba, Biziotia, Baala, Tim, Atsen,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Eltolad, Kesil, Horma,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Tsiklag, Madmanna,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Sansanna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon, hoi khopui abuemlah 29 touh a pha teh khotenaw hai a poe sin.
Lebaoth, Scilhim, Ain, Rimmon; in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 Tanghling dawkvah Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Nella regione bassa: Eshtaol, Tsorea, Ashna,
34 Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
Iarmuth, Adullam, Soco, Azeka,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, Gederothaim, hoi abuemlah kho 14 a pha touh a pha teh khotenaw pueng hai a poe sin.
Shaaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
Tsenan, Hadasha, Migdal-Gad,
38 Deleam, Mizpeh, Joktheel,
Dilean, Mitspe, Iokteel,
39 Lakhish, Bozkath, Eglon,
Lakis, Botskath, Eglon,
40 Kabbon, Lahmam, Kitlish,
Cabbon, Lahmas, Kitlish,
41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, Makkedah, hoi 16 touh.
Ghederoth, Beth-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;
42 Libnah, Ether, Ashan,
Libna, Ether, Ashan,
43 Jephthah, Ashnah, Nezib,
Iftah, Ashna, Netsib,
44 Keilah, Akhzib, Mareshah kho hoi 9 touh.
Keila, Aczib e Maresha: nove città e i loro villaggi;
45 Ekron kho hoi kâkuen e khonaw pueng,
Ekron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;
46 Ekron kho hoi kamtawng teh tuipui totouh, Ashdod kho hoi ka hnai e khonaw pueng,
da Ekron e a occidente, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
47 Ashdod kho hoi kâkuen e khonaw pueng, Izip palang, tuipui kalen, tuipui a tengpam totouh, Gaza kho hoi kâkuen e khonaw pueng.
Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al mar grande, che serve di confine.
48 Mon dawk hai, Shamir, Jattir, Sokoh,
Nella contrada montuosa: Shanoir, Iattir, Soco,
49 Dannah, Debir kho tie Kiriathsannah,
Danna, Kiriath-Sanna, che è Debir,
50 Arab, Eshtemoa, Anim,
Anab, Esthemo, Anim,
51 Goshen, Holon, Giloh, hoi 11 touh,
Goscen, Holon e Ghilo: undici città e i loro villaggi;
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab, Duma, Escean,
53 Janim, Bethtappauah, Aphekah,
Ianum, Beth-Tappuah, Afeka,
54 Humtah, Hebron kho tie Kiriatharba, Zior, hoi 9 touh,
Humta, Kiriath-Arba, che è Hebron, e Tsior: nove città e i loro villaggi;
55 Maon, Karmel, Ziph, Juttah,
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
56 Jezreel, Jokdeam hoi, Zanoah,
Iizreel, Iokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah, Timnah, khopui hoi khote asumkum kho 10 touh.
Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi;
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, Beth-Tsur, Ghedor,
59 Maarath, Bethanoth, Eltekon, khopui hoi khote asumkum kho 9 touh,
Maarath, Beth-Anoth e Eltekon: sei città e i loro villaggi;
60 Kiriath Jearim ti e, Kiriathbaal, Rabbah, khopui hoi khote asumkum kho 2 touh,
Kiriath-Baal che è Kiriath-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
61 Kahrawng vah Betharabah, Middin, Sekakah,
Nel deserto: Beth-Araba, Middin, Secacah,
62 Nibshan, Palawi, Engedi, kho 6 touh,
Nibshan, Ir-Hammelah e Enghedi: sei città e i loro villaggi.
63 Hateiteh Jerusalem kho kaawm e Jubusitnaw teh Judahnaw ni pâlei laipalah ahnimouh teh sahnin totouh Judahnaw hoi Jerusalem kho ao awh.
Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figliuoli di Giuda non li poteron cacciare; e i Gebusei hanno abitato coi figliuoli di Giuda in Gerusalemme fino al dì d’oggi.

< Joshua 15 >