< Job 9 >
1 Job ni bout a pathung teh,
А Йов відповів та й сказав:
2 Hetheh doeh tie hah atangcalah ka panue, hateiteh, Cathut e hmalah bangtelamaw tami teh a lan thai han.
Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
3 Ama oun han ka ngai e awm pawiteh, avai 1,000 touh dawkvah vai touh boehai pathung thai mahoeh.
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
4 Cathut teh, lungkaang poung e, athakaawme thayung lah ao. Ama taranlahoi lung ka patak sak e, a lam ka cawn e apimaw kaawm boi.
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
5 Monnaw hah a puen teh, a lungkhueknae hoi a pathung torei teh, panuek awh hoeh.
Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
6 Talai a onae hmuen koehoi a kâhuet teh, a khomnaw hah koung a kâhuet sak.
Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
7 Kanî hah kâ a poe teh, tâcawt hoeh. Âsi angnae hah muen a ramuk.
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
8 Ama dueng lahoi kalvan hah a ramuk teh, tuipui tuicapa van a cei.
Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
9 Ama ni Latum, Kangduetaphai, Baritca, hoi akalae âsinaw hah a sak.
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
10 Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
11 Ka teng vah a cei ei ama teh, ka hmawt hoeh. Na ceihlawi e hai ka panuek hoeh.
Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
12 Ama ni lat pawiteh, apinimaw a haw pouh thai han. Apinimaw bangmaw na sak, atipouh thai han.
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
13 A lungkhueknae dawk hoi, Cathut ni kamlang takhai mahoeh toe. A khok rahim vah tami kâoup e kabawmnaw teh a tabut awh.
Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
14 Kai ni ama teh bangtelamaw, ka pathung thai han. Ama oun nahanelah, bangpatet e lawk maw kârawi han
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
15 Bangtelah kalan nakunghai, ama teh ka pathung thai mahoeh. Kai lawkcengkung koe pahrennae doeh ka hei hnawn han.
я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
16 Ka kaw pawiteh, ama ni na pato han. Ama ni ka lawk na thai pouh hane ka yuem hoeh.
Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
17 Bangkongtetpawiteh, kahlî kathout ni na hmang teh, a khuekhaw awm laipalah ka hmânaw hah a kampai sak.
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
18 Ka kâha thai laipalah, reithai hoi na kawi sak.
Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
19 A thasainae dawkvah ama teh, athakaawme lah ao. A lannae, kong dawk tetpawiteh, lawkcengnae dawk apinimaw ka hnin hah a khoe thai han.
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
20 Ka kuep nakunghai, ka pahni ni yon na pen han, tanouk hanelah kaawm hoeh nakunghai, ka lanhoehnae hah a kamnue sak han.
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
21 Toun hoeh nahanlah ka o. Hateiteh, ka kâpanuek hoeh, ka hringnae heh ka hnueai toe.
Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
22 Be kâvan doeh. Hat dawk nahoehmaw, tamikathoutnaw hoi toun han kaawm hoeh e hoi, be raphoe han telah ka dei vaw.
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
23 Hemnae ni vai touh hoi thet boipawiteh, kayonhoehe khangnae teh, a panuikhai han.
Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
24 Talai heh tamikathout e kut dawk poe lah ao teh, a lawkcengkungnaw e minhmai a ramuk. Ahni hoehpawiteh, api han na maw.
У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
25 Ka hninnaw hateh, ka yawng e hlak hai hoe a rang, a kamleng awh teh, hawinae hmawt awh hoeh.
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
26 Karang poung e lawng patetlah a khup teh, Mataw ni moithang a ka cawp e patetlah a rang.
промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
27 Ka phuenangnae ka pahnim vaiteh, ka lungmathoenae minhmai he ka ta vaiteh, minhmai kapancala ka o han ka ti navah,
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
28 Ka khangnae naw pueng heh, makkhak ka taki teh, tamikayon hoeh e lah na pouk hoeh langvaih tie hah ka panue.
то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
29 Yon pen e lah kaawm pawiteh, bangdawkmaw ahrawnghrang e meng ka tawk han.
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
30 Tadamtui hoi ka kamhluk nakunghai, ka kut heh sapet hoi ka kamsin nakunghai,
Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
31 tangdong dawk na tâkhawng teh, ka khohna ni patenghai na panuet han doeh.
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
32 Bangkongtetpawiteh, lawkcengnae koe rei cet vaiteh, ama teh ka pathung thai nahanelah, ama teh tami lah tho hoeh.
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
33 Maimouh roi e van kut ka toung hanelah, maimae rahak laicei awm hoeh.
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
34 Kai koe e sonron lat naseh taki a thonae ni na taket sak hanh seh.
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
35 Hatdawkvah ama taket laipalah lawk hah ka dei han. Hateiteh, kai koevah hottelah bout awm kalawn hoeh.
тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!