< Job 8 >
1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.