< Job 8 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.

< Job 8 >