< Job 8 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
3 Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
4 Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suae:
5 Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
6 Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae:
7 Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
8 Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
9 Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
(Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
10 Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
11 Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
12 A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
13 Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritae peribit:
14 A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
15 A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
16 Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
17 A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
18 Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
19 Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
Haec est enim laetitia viae eius, ut rursum de terra alii germinentur.
20 Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
21 Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
22 Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.
Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.

< Job 8 >