< Job 6 >
2 Oe, ka kângairunae heh, yawcu dawk khing haw pawiteh, ka khang e runae naw hai, yawcu khingnae dawk phat naseh.
О да би се добро измерили јади моји, и заједно се невоља моја метнула на мерила!
3 Bangkongtetpawiteh, palang teng e sadi hlak hai a ri han doeh. Hatdawkvah ka dei payon toe.
Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
4 Bangkongtetpawiteh, Athakasaipounge ni a ka e pala teh kai thung vah ao, ahnimae a sue hah ka muitha ni a nei. Cathut takinae hah ka hmalah a kamnue.
Јер су стреле Свемогућег у мени, отров њихов испија ми дух, страхоте Божје ударају на ме.
5 Kahrawng e la ni hram a papnae koe a hram boimaw,
Риче ли дивљи магарац код траве? Муче ли во код пиће своје?
6 Atuinae kaawm hoeh e bu teh palawi laipalah ca thai han maw. Aduirakei ka pangaw e dawk atuinae bangmaw kaawm.
Једе ли се бљутаво без соли? Има ли сласти у биоцу од јајца?
7 Ka hringnae ni, a tek han a ngai hoeh e, kai hanelah, panuettho e rawcanaw doeh.
Чега се душа моја није хтела дотакнути, то ми је јело у невољи.
8 Oe, kahei e heh ka hmawt haw pawiteh, Cathut ni ngai poung e na poe haw pawiteh.
О да би ми се испунила молба, и да би ми Бог дао шта чекам!
9 Pahren lahoi Cathut ni vek na khei haw na seh, A kut na pho sin nateh vitkatip lah, na tâtueng haw naseh,
И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
10 Hottelah nakunghai, ka lungmawngnae ka tawn rah. Patawnae ni na tha hoeh nakunghai ka lunghawi han rah. Bangkongtetpawiteh, tami kathounge lawk hah kâhrawk mahoeh.
Јер ми је још утеха, ако и горим од бола нити ме жали, што нисам тајио речи Светог.
11 Bangpatete thaonae maw ka tawn teh, ka ngaihawi han rah. Ka poutnae hah, banglamaw ao teh, ka hringnae ni a saw sak han rae te,
Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
12 Ka thaonae heh lungsong thaonae lah maw ao. Ka takthai he rahum lah maw a tho.
Је ли сила моја камена сила? Је ли тело моје од бронзе?
13 Ka thung vah kabawmkung awmhoeh namaw, ka kuepcingnae naw pueng kai koehoi be kampuen toung nahoehmaw.
Има ли још помоћи у мене? И није ли далеко од мене шта би ме придржало?
14 Bangpueng katetthai takinae a ceitakhai nakunghai, patawnae ka khang e koevah, a hui koehoi a lungmanae kamnue sak hane doeh.
Несрећноме треба милост пријатеља његовог, али је он оставио страх Свемогућег.
15 Ka hmaunawnghanaw teh palang tui patetlah yuengyoe kampuen e doeh, dawngdengca dawk kahmat e palang tui patetlah ao awh.
Браћа моја изневерише као поток, као бујни потоци прођоше,
16 Tui a kamkak e kecu dawkvah a tamang teh, a thungvah ka kâhrawk e tadamtui patetlah ao.
Који су мутни од леда, у којима се сакрива снег;
17 Abet torei teh, be kahma awh teh, a kâan torei teh amamae hmuen koehoi kahmakata awh.
Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
18 Amamae a lamthung dawk hoi a kamlang awh teh, nâ lahai cet laipalah kahmakata awh.
Тамо амо сврћу од путева својих, иду у ништа и губе се.
19 Teman miphun kahlawng kacetnaw ni a khet awh teh, Sheba kahlawng kacetnaw ni a ngaihawi awh.
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
20 A ngâhawi awh dawkvah, a lungpout awh. Hawvah a pha awh torei teh, a kaya awh.
Али се постидеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих осрамотише се.
21 Bangkongtetpawiteh, atuvah banglahai na tho awh hoeh toe. Takikatho e na hmu awh teh, na lung a puen awh.
Тако и ви постасте ништа; видесте погибао моју, и страх вас је.
22 Na poe awh haw, telah ka dei boimaw, hoeh pawiteh, na hnopainaw dawk hoi, kai na ratang nahanelah poe awh ka ti boimaw,
Еда ли сам вам рекао: Дајте ми, или од блага свог поклоните ми;
23 Hoeh pawiteh, ka tarannaw e kut dawk hoi na rungngang awh haw, ka ti boimaw, hoeh pawiteh, kai ka hnephnap e koehoi na ratang awh ka ti boimaw.
Или избавите ме из руке непријатељеве, и из руке насилничке искупите ме?
24 Na cangkhai awh haw, duem ka o han, lawkkalan hah na panuek sak awh.
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
25 Lannae teh, banghloimaw a tha ao. Hateiteh, na lawknaw ni bangmaw a kamceng sak.
Како су јаке речи истините! Али шта ће укор ваш?
26 Lawk ka dei e naw heh yonpen hane maw na ngai awh. Ngaihawinae ka tawn hoeh e tami ni a dei e lawk teh, kahlî patetlah doeh ao.
Мислите ли да ће речи укорити, и да је говор човека без надања ветар?
27 Nangmouh niteh, naranaw hah na ka pacekpahlek awh, na huinaw hanelah tangkom na tai pouh awh.
И на сироту нападате, и копате јаму пријатељу свом.
28 Hatdawkvah, pahren lahoi khen awh haw, bangkongtetpawiteh, nangmae hmalah ka lai kathout mahoeh.
Зато сада погледајте ме, и видите лажем ли пред вама.
29 Ban awh nateh, lanhoehnae hah awm sak awh hanh, atu totouh ka kangdout e ka lannae heh tawm awh.
Прегледајте; да не буде неправде; прегледајте, ја сам прав у том.
30 Ka lai dawk lanhoehnae ao maw, katui hoi katui hoeh e na kapekkaboe thai awh hoeh maw.
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?