< Job 5 >
1 Atu kaw haw, na ka pato hane ao awh han vaimoe. Kathounge tami, nâ lah maw na kamlang han.
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Bangkongtetpawiteh, lungkhueknae ni tamipathu a thei teh, utsinnae ni kamawngrame a thei.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Tami ni khawngyang a pabo e hah ka hmu, hateiteh kho a saknae hmuen hah thoe tangka bo.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 A capanaw teh, a hlout nahane awm hoeh, longkha koe a rawp awh vaiteh, a katin awh han. Ka rungngang hane awm hoeh.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Bangkongtetpawiteh, a von ka hlam e ni a a e cang hah be a ca pouh teh, pâkhingum e patenghai hnopainaw hah a lawp awh.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Bangkongtetpawiteh, khangnae teh talai dawk hoi ka tho e nahoeh. Rucatnae hai talai dawk hoi ka tho e na hoeh.
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 Hmaitali kahlun lah a luen e patetlah, tami teh rucat hane doeh a khe.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Hateiteh, kai niteh, Cathut ka tawng vaiteh, ka rucatnae teh Cathut e hmalah ka dei pouh han.
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 A bawilennae hoi dei thai hoeh e, touk thai hoeh e, kângairunae kasakthaie koe vah.
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 Talai dawk kho a rak sak teh, law dawk tui a lawng sak.
Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
11 Kangduenae hmuen ka rahnoum e hah, a rasang sak teh, lung kamathoutnaw hah, roumnae hmuen dawk a luen sak.
Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
12 Huenghai kaawmnaw khokhangnae hah a kahma sak teh, a kut hoi a noe e naw koung a raphoe pouh.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
13 Tami lungkaang huenghai kaawm e hah, a thoumthainae ni a man awh teh, huenghai kaawm naw e khokhangnae hah, amamouh dawk tang a pha han.
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 Kanîthun angnae dawk hmonae hoi a kâhmo awh teh, kanî tuengtalueng thun nah tangmin e patetlah thupthup a payam awh.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 Hateiteh, tahloi hoi tami ka voutthoup e hah a rungngang teh, athakaawme taminaw e apâhni hoi a kut ni a rungngang awh.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 Ka roedengnaw ni ngaihawinae a tawn awh teh, lanhoehnae ni a pahni a cakuep pouh.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Khenhaw! Cathut ni a toun e tami teh, tami a lung kahawi e doeh. Hatdawkvah Athakasaipounge ni phepnae teh, noutna laipalah awm hanh.
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Bangkongtetpawiteh, ama ni a hem teh, a hmâ hah ama ni a kawm pouh. Ama ni a hmâ a ca sak teh, a kut hoi a dam sak.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 Ama ni runae taruk touh dawk hoi a tâco sak e dueng khout laipalah, sari touh thung dawk hoi hai kahawihoehe ni tek awh mahoeh.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 Ama ni takang duenae thung hoi a ratang awh vaiteh, taran um e tahloi thaonae thung hoi a ratang awh han.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Lawkthoeumkha thung hoi hro lah na o vaiteh, rawkphainae a pha torei teh, na taket mahoeh.
A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Rawkphainae hoi takangnae na panui sin vaiteh, talai e sarangnaw hah na taket mahoeh.
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
23 Bangkongtetpawiteh, kahrawng e talungnaw hoi rei kambawng vaiteh, kahrawng e sarangmathengnaw hoi karoumcalah na o awh han.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
24 Na onae rim dawk karoumcalah na o e hah na panue han. Na khosaknae hah na khet navah voutthoupnae banghai awm mahoeh.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 Na ca catoun moiapap hane hah a panue vaiteh, nange na miphunnaw talai dawk phovai patetlah ao e hah na hmu han.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
26 Atueng pha toteh cabong taoung e patetlah na kumcue toteh, phuen koe na pha han.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Khenhaw! heteheh ka pakhingpalang awh teh, kalan e doeh ka tho. Thaihaw, nama hane doeh tie hah panuek, telah atipouh.
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.