< Job 41 >
1 Leviathan hah hradang hoi alawilah pawk na sawn thai han namaw, rui hoi a lai hah a kam dawk na kawm thai maw.
あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
2 A hnawng dawk hnâpacap na pacap sak teh, Tamboung dawk laikaw na buen sak han na maw.
あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
3 Nang koe ka hei vaiteh, lawk kanemca hoi lawk a dei han na maw.
これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
4 Nang hoi lawkkamnae sak vaiteh, yungyoe okhai hanelah na la thai han na maw.
これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
5 Tavaca patetlah ahni hoi reirei na pai han na maw. Nama e yu lah la hanelah, na pâkhi thai han na maw.
あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
6 Na huikonaw ni ama hoi buvennae hah a sak vaiteh, hno kayawtnaw koe, ama teh a rei awh han namaw.
商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
7 Tahroe donghmo hah a vuen dawk a kawi sak vaiteh, tanga kamannaw hah tahroe hoi a lû dawk a kawi sak thai nahoehmaw.
あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
8 A lathueng vah a kut toung nateh, tarantuknae hah pahnim hoeh, khoeroe bout sak hanh lawi.
あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
9 Ama tâ hane ngaihawinae hah a hrawnghrang doeh, a mithmu vah a tâ thai hoeh e ao han namaw.
見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
10 Ama lungtho sak hanelah apihai a lungtang mahoeh. Hottelah pawiteh, apimaw ka hmalah ka kangdout thai han.
あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
11 Kai ni ka patho hanelah apinimaw hmaloe na poe, kalvan rahim e hnocawngca pueng hah kaie seng doeh.
だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
12 A kut khok thoseh, athaonae pueng thoseh, a takthai a thaonae, a meihawinae hah ka hrawk pouh mahoeh.
わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
13 Alawilae a pho hah apinimaw a rading pouh thai han, a tamboung hru bawk hni touh kâpâbawk e hah apinimaw rek a hnai thai han.
だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
14 Apinimaw a minhmai takhang hah a paawng thai han, takikathopounge a hânaw hah.
だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
15 A keng dawk e a pho, a lakepnaw hah a kâoupnae naw lah a o, mitnoutnae patetlah kacakcalah khan e lah ao.
その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
16 Buet touh hoi buet touh khikkâcat teh, a rahak dawk kahlî hai kâen thai hoeh.
相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
17 Hotnaw teh buet touh hoi buet touh koung kâkuet teh, kapek thai lah awm hoeh.
互に相連なり、固く着いて離すことができない。
18 A hâ tangawn ni angnae a tâco sak teh, a mit hah kho nueng kadai e patetlah ao.
これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
19 A kâko hoi hmaito angnae a tâco teh, hmaitali a tangpei.
その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
20 A hnawng dawk hoi hmaikhunaw a tâco teh, moi thawngnae hlaam dawk ka tangdawk e hoi, ka kang e buruk patetlah ao.
その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
21 A kâha ni hmaisaeinaw a kak teh, a pahni dawk hoi hmaito a tâco.
その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
22 A lahuen dawk thaonae ao teh, a hmalah lungmathoenae hah a len.
その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
23 A takthai hoi tharuinaw teh khakkâkuet teh, kâtahruet thai hoeh e kacakpounge lah ao.
その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
24 A lungthin teh talung patetlah a te, Cakang phawmnae a rahim lae talung patetlah a te.
その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
25 A thaw torei teh, athakaawme taminaw ni a taki awh, a thao e a taki awh dawkvah, ka pathu e patetlah ao awh.
その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
26 Ahni koe tahloi ka phat nakunghai tâ thai mahoeh, pala, tahroe ni hai tâ thai mahoeh.
つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
27 Sum hah cakong patetlah a pouk, rahum hah thingke patetlah a pouk.
これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
28 Licung ni yawng sak thai mahoeh, Talung hoi dêi e hah ahni hanelah teh cakongkung patetlah ao.
弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
29 Bongpai hah cakong patetlah a pouk teh, pala dawk hoi duenae hah koe a panuikhai.
こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
30 A vonpui vuen hah kahran poung e hlaam kâbawng e patetlah doeh a o, tangdong um vah cangkatin e seh patetlah a tabo.
その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
31 Ka dungpoung e tui hah hlaam patetlah a tangdo sak teh, talî kadung poung e hah satuium patetlah a sak.
これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
32 A cei tangcoungnae dawk angnae hah a hruek teh, tami ni a dungpoung ati e tui hah sampo patetlah a pouk.
これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
33 Takinae tawn laipalah, sak e lah ao teh, talai van dawk ahni patetlae awm hoeh.
地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。
34 Ka rasang poung e hno pueng hah a khet nah, ahni teh kâoup e catoun pueng dawk siangpahrang doeh telah a ti.
これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。