< Job 40 >
1 Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
Da svarte Job Herren og sa:
4 Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?