< Job 40 >

1 Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
Господ говори на Иова и каза:
2 Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?

< Job 40 >