< Job 4 >

1 Hahoi Teman tami Eliphaz ni ahni koe bout a dei e teh,
Отвеща же Елифаз Феманитин, глаголя:
2 nang koe lawk kam touh ka dei haw vai, na thaima han vaimoe. Hatei apinimaw dei laipalah ao thai han.
еда множицею глаголано ти бысть в труде? Тяжести же глагол твоих кто стерпит?
3 Tami moikapap na cangkhai toe. Kut tha kaawm hoeh e tha na o sak.
Аще бо ты научил еси многи и руце немощных утешил еси,
4 Na lawk ni karawmnaw hah a thaw sak teh, khokpakhu tha kaawm hoeh e tha ao sak.
немощныя же воздвигл еси словесы, коленом же немощным силу обложил еси.
5 Hateiteh, atu nama koe a pha teh, na lung sut a pout. Na tek teh, na ngaihmang.
Ныне же прииде на тя болезнь и коснуся тебе, ты же возмутился еси.
6 Na barilawa e hoi na kâuepkhai e nahoehmaw, kakuep e lamthung hah na ngaihawi e nahoehmaw.
Еда страх твой есть не в безумии, и надежда твоя и злоба пути твоего?
7 Atu pouk haw, kayonhoehe apimaw kahmakata boi vai. Hat hoehpawiteh, tamikalan hah nâmaw tâkhawng e lah ao boi.
Помяни убо, кто чист сый погибе? Или когда истиннии вси из корене погибоша?
8 Kahmanae dawkvah payonpakainae, talai kanawk teh runae ka tu e ni doeh ouk a a.
Якоже видех орющих неподобная, сеющии же я болезни пожнут себе,
9 Cathut e kâha dawk a kahma awh teh, a lungkhueknae kâha dawk be a kak awh.
от повеления Господня погибнут, от духа же гнева Его изчезнут.
10 Sendek huk e pawlawk hoi, ka matheng poung e sendektan kanaw e a hâ hah a kâkhoe.
Сила львова, глас же львицы, веселие же змиев угасе:
11 Ca hane ao hoeh dawkvah Sendek matawngnaw a kamlum teh, Sendek manu e a canaw teh koung kâkapek awh.
мраволев погибе, занеже не имеяше брашна, скимни же львовы оставиша друг другу.
12 Atu arulahoi kai koe lawk a pha teh, ka hnâ ni arulahoi pouk e hah a thai.
Аще же глагол кий истинен бе во словесех твоих, ни коеже бы от сих тя сретило зло. Не приимет ли ухо мое предивных от него?
13 Karoumcalah a i awh lahun navah, karum vah vision hah pouk lahun navah,
Страхом же и гласом нощным, нападающь страх на человеки,
14 Takinae hoi pâyawnae kai koe a pha. Ka hrunaw pueng koung kâhlehlawk sak e han,
ужас же мя срете и трепет, и зело кости моя стрясе:
15 Hottelah muitha teh, ka hmalah a kâhlai teh, ka muen rueng a thaw.
и дух на лице ми найде: устрашишася же ми власи и плоти,
16 Hote muitha hah a kangdue teh, ka kamnuek e hah kapek thai hoeh. Ka mithmu vah hno buet touh a kamnue, duem ao teh lawk hah ka thai.
востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах:
17 Ka dout thai e tami heh, Cathut hlak vah a lan thai maw, tami heh kasakkung hlak vah a thoung thai na maw.
что бо? Еда чист будет человек пред Богом? Или в делех своих без порока муж?
18 A sannaw patenghai kâuepkhai hoeh niteh, kalvantaminaw hai na payon tet pouh pawiteh,
Аще рабом Своим не верует, и во Ангелех Своих стропотно что усмотре,
19 amhru im dawk kho ka sak niteh, a kungpui teh, vaiphu lah ao teh, ahnimanaw teh, khakbara ni patenghai a tâ thai e hah bangtelamaw hoe a yuem thai han.
живущих же в бренных храминах, от нихже и мы сами от тогожде брения есмы, порази, якоже молие,
20 Amon hoi tangmin totouh katipcalah a kâbawng teh, apinihai tek laipalah a yungyoe a kahma awh.
и от утра даже до вечера ктому не суть: занеже не могоша себе помощи, погибоша:
21 Ahawi poungnae naw hai koung takhoe lah ao teh, lungangnae awm laipalah be a due awh telah atipouh.
дхну бо на ня, и изсхоша, и понеже не имеяху премудрости, погибоша.

< Job 4 >