< Job 39 >
1 Mon dawk e Atha ca khenae tueng hah na panue maw, Sayuk ca khenae tueng te na pâkuem thai maw.
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
2 Thapa nâyittouh maw a vawn tie hah na panue thai maw, a khenae tueng te na panue thai maw.
dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
3 A tabo awh teh a ca a khe, a canaw teh a pâ sak.
incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
4 A canaw hah a dam awh teh kahrawngum a roung awh. A tha ao awh.
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
5 Kahrawng e lanaw hah apinimaw a ngai patetlah a pâ sak. Kahrawng e la pennae rui apinimaw a rasu.
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
6 Kahrawng hah apie im lah maw ka sak teh, kahrawngum hah api khosak nahanelah maw ka sak.
cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
7 Runae ka kâhmo e khopui a dudam teh, kahrekkungnaw e hramnae lawk hah noutna pouh hoeh.
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
8 Mon teh a pawngpanae lah ao teh, hram kanaw hah a tawng awh.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
9 Savitan ni nange thaw a tawk ngai han na maw, na saring im dawk a roe ngai han na maw.
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
10 Savitan hah a lahuen dawk laikawk kanawknae laphu hah na thueng thai han na maw. Na hnuk lae tangkom a paten ngai han na maw.
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
11 A thao poung dawkvah na kâuepkhai maw. Na thaw hah ahni dawk na patue thai han na maw.
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
12 Na cakang hah im lah a phu hane hoi, cangkatinnae koe cabong pâkhueng sak hanelah, na kâuepkhai thai maw.
numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
13 Kalauk vâ ni a rathei hah a kâoup nalaihoi ouk a kamphuet, hatei a rathei hai a muennaw ni lungmanae a tawn maw.
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
14 Bangkongtetpawiteh, talai dawk a tadui a ceitakhai teh, vaiphu dawk a phu a bet sak.
quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
15 Tami ni rakkâbawng lah a coungroe thai, moithangnaw ni a kâbawng sak thai tie hah panuek hoeh toe.
obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
16 A canaw hah a ca hoeh e patetlah puenghoi a rek teh, a thaw tawk e a hrawnghrang lah ao e hah bang lahai pouk hoeh.
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
17 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lungangnae a lawp teh, thoumthainae hoi pathoup hoeh.
privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
18 A rasangnae koe amahoima a kâtawm toteh, marang hoi marang dawk kâcui e hah a dudam.
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
19 Marang thaonae hah na poe e na maw, a lahuen dawk khoparit hoi na pathoup boimaw.
numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
20 Samtong patetlah na pakhi thai maw, ahnie hnawng dawk hoi kacaie lawk teh taki a tho.
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
21 Tanghling hah a khok hoi a kaphai teh, a thaonae dawkvah a nawm, tarankâtuknae puengcang thung vah karang poung lah a yawng.
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
22 Takithopoung e hah a panuikhai teh, lungpuennae awm boihoeh. Hoehpawiteh, tahloi taki hoi ban boihoeh.
contemnit pavorem nec cedit gladio
23 A lathueng vah palabom hah poe a kâroe teh, pala hoi tahroe hah poe a kâhlai.
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
24 Takitho e hoi lungkhuek nah laihoi, mongka lawk ni hai kacakcalah kangdout sak thai hoeh.
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
25 Mongka lawk a cai torei teh, awhaw! telah a ti. Taran kâtuknae hah ahlanae koehoi a hmui lah a thai. Kahrawikungnaw a hramnae lawk hoi târuetâho lawk a thai.
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
26 Cangkhainae lahoi mataw ni a rathei a kadai teh, akalah a kamleng thai maw.
numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
27 Karasangpoung lah a kamleng teh, karasangpoung lah tabu a tuk e hah, nang ni kâ na poe e namaw.
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
28 Lungha dawk kho a sak teh, karasang e lungha kânguenae rapanim koe ouk a roe.
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
29 Haw hoi a ca hane hah a tuet teh, a mit ni ahla poungnae koe e hai a hmu thai.
inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
30 A canaw ni thi ouk a du awh teh, kadout e moikong onae pueng koe ao awh.
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest