< Job 37 >
1 Hete hnonaw ni hai ka lungthin a pâyaw sak teh, lung paluekpaluek ati sak.
И од тога дрхће срце моје, и одскаче са свог места.
2 Khoparit pawlawk hah kahawicalah thai haw, a pahni dawk hoi ka tâcawt e ka cairing e naw hah.
Слушајте добро громовни глас Његов и говор што излази из уста Његових.
3 Kalvan rahim pueng a tha teh, a angnae teh talai apout touh.
Под сва небеса пушта га, и светлост своју до крајева земаљских.
4 Hahoi lawk a tâco teh, a lentoenae lawk hah a kampaw sak. A lawk a thai awh nakunghai kâhat sak hoeh.
За њом риче гром, грми гласом величанства свог, нити шта одгађа кад се чује глас Његов.
5 Cathut ni kângairunae hoi a lawk a kampaw sak, a lentoenae hno panue thai awh hoeh e hah a sak.
Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
6 Bangkongtetpawiteh, tadamtui koe vah, talai dawk bawt haw telah ati. Hot patetlah, athaonae hoi khorak kayoun hoi khorak kapap koehai a dei pouh.
Говори снегу: Падни на земљу; и дажду ситном и дажду силном.
7 Tami pueng ni a sak e a panue awh thai nahanelah, tami pueng e kut hah mitnout a ta pouh.
Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
8 Moithangnaw ni lungngoum thung a kâen awh teh, a onae hmuen dawk lengkaleng ao awh.
Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
9 Aka lahoi bongparui a tâco teh, Atunglah hoi kahlî pâding a tâco.
С југа долази олуја, и са севера зима.
10 Cathut e a kâha ni tui a kamkak sak teh, kakawpoung lah kâkadai e tui hah a kamkak sak.
Од дихања Божијег постаје лед, и широке воде стискају се.
11 Tâmai dawk hoi kho a rak sak teh, a raeng hoi tâmai a kâhin sak.
И да се натапа земља, натерује облак, и расипа облак светлошћу својом.
12 Talaivan pueng dawkvah kâ a poe e naw pueng hah a sak awh nahanelah, amae hrawinae dawk hoi a kamlang awh teh, meng a ban awh.
И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
13 Hring tounnae dawk thoseh, a ram hane dawk thoseh, a lungmanae dawk thoseh, ao sak e doeh.
Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
14 Oe Job, hetheh thai haw, duem awm nateh, kangdout haw. Kângairu Cathut ni a sak e hah pouk haw.
Чуј то, Јове, стани и гледај чудеса Божија.
15 Cathut ni ka ang e tâmai hah ang hanelah, nâtuek vaimoe a patoun tie hah na panue maw.
Знаш ли како их Он уређује и како сија светлошћу из облака свог?
16 Tâmai a tawmnae hoi panuenae kakueplah ka tawn e ni, a sak e kângairunae hah na panue maw.
Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
17 Bangdawkmaw na hnicunaw a phubet teh, nâtuek maw akalae kahlî ni talai a pâding sak.
Како ти се хаљине угреју кад умири земљу с југа?
18 Hlun e rahum hlalang patetlah a tha ka sai e kalvan hah ama hoi reirei na phai roi boimaw.
Јеси ли ти с Њим разапињао небеса, која стоје тврдо као саливено огледало?
19 Ama koe dei awh hanelah na cangkhai awh haw, bangkongtetpawiteh, hmonae kecu dawk, banghai kârakueng thai awh hoeh.
Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
20 Dei han ka ngai telah, ama koe dei hane na maw. Tami buetbuet touh dei sak boipawiteh, a payon roeroe han.
Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио? Ако ли би ко говорио, заиста, био бих прождрт.
21 Kahlî a tho teh kalvan hah pin a kâhin sak torei teh, tami ni a angnae hah khen thai hoeh.
Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу, пошто ветар прође и очисти га;
22 Atung lahoi sui raimonae patetlah a tâco teh, Cathut hoi takitho taluenae lah ao.
Са севера долази као злато; али је у Богу страшнија слава.
23 Athakasaipounge, teh hmawt thai hoeh. Ama teh ahlawilah hnotithainae a tawn teh, a lannae hoi lawkcengnae dawk hnephnapnae awm hoeh.
Свемогућ је, не можемо Га стигнути; велике је силе, али судом и великом правдом никога не мучи.
24 Hatdawkvah, ama teh tami ni a taki awh. A lungkaang e taminaw koe hai, kapeknae tawn hoeh telah ati.
Зато Га се боје људи: Не може Га видети никакав мудрац.