< Job 37 >
1 Hete hnonaw ni hai ka lungthin a pâyaw sak teh, lung paluekpaluek ati sak.
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Khoparit pawlawk hah kahawicalah thai haw, a pahni dawk hoi ka tâcawt e ka cairing e naw hah.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Kalvan rahim pueng a tha teh, a angnae teh talai apout touh.
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
4 Hahoi lawk a tâco teh, a lentoenae lawk hah a kampaw sak. A lawk a thai awh nakunghai kâhat sak hoeh.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
5 Cathut ni kângairunae hoi a lawk a kampaw sak, a lentoenae hno panue thai awh hoeh e hah a sak.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
6 Bangkongtetpawiteh, tadamtui koe vah, talai dawk bawt haw telah ati. Hot patetlah, athaonae hoi khorak kayoun hoi khorak kapap koehai a dei pouh.
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Tami pueng ni a sak e a panue awh thai nahanelah, tami pueng e kut hah mitnout a ta pouh.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Moithangnaw ni lungngoum thung a kâen awh teh, a onae hmuen dawk lengkaleng ao awh.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 Aka lahoi bongparui a tâco teh, Atunglah hoi kahlî pâding a tâco.
Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
10 Cathut e a kâha ni tui a kamkak sak teh, kakawpoung lah kâkadai e tui hah a kamkak sak.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11 Tâmai dawk hoi kho a rak sak teh, a raeng hoi tâmai a kâhin sak.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 Talaivan pueng dawkvah kâ a poe e naw pueng hah a sak awh nahanelah, amae hrawinae dawk hoi a kamlang awh teh, meng a ban awh.
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 Hring tounnae dawk thoseh, a ram hane dawk thoseh, a lungmanae dawk thoseh, ao sak e doeh.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Oe Job, hetheh thai haw, duem awm nateh, kangdout haw. Kângairu Cathut ni a sak e hah pouk haw.
"Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Cathut ni ka ang e tâmai hah ang hanelah, nâtuek vaimoe a patoun tie hah na panue maw.
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Tâmai a tawmnae hoi panuenae kakueplah ka tawn e ni, a sak e kângairunae hah na panue maw.
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Bangdawkmaw na hnicunaw a phubet teh, nâtuek maw akalae kahlî ni talai a pâding sak.
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 Hlun e rahum hlalang patetlah a tha ka sai e kalvan hah ama hoi reirei na phai roi boimaw.
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Ama koe dei awh hanelah na cangkhai awh haw, bangkongtetpawiteh, hmonae kecu dawk, banghai kârakueng thai awh hoeh.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
20 Dei han ka ngai telah, ama koe dei hane na maw. Tami buetbuet touh dei sak boipawiteh, a payon roeroe han.
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Kahlî a tho teh kalvan hah pin a kâhin sak torei teh, tami ni a angnae hah khen thai hoeh.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Atung lahoi sui raimonae patetlah a tâco teh, Cathut hoi takitho taluenae lah ao.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 Athakasaipounge, teh hmawt thai hoeh. Ama teh ahlawilah hnotithainae a tawn teh, a lannae hoi lawkcengnae dawk hnephnapnae awm hoeh.
We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Hatdawkvah, ama teh tami ni a taki awh. A lungkaang e taminaw koe hai, kapeknae tawn hoeh telah ati.
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."