< Job 37 >
1 Hete hnonaw ni hai ka lungthin a pâyaw sak teh, lung paluekpaluek ati sak.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Khoparit pawlawk hah kahawicalah thai haw, a pahni dawk hoi ka tâcawt e ka cairing e naw hah.
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Kalvan rahim pueng a tha teh, a angnae teh talai apout touh.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Hahoi lawk a tâco teh, a lentoenae lawk hah a kampaw sak. A lawk a thai awh nakunghai kâhat sak hoeh.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Cathut ni kângairunae hoi a lawk a kampaw sak, a lentoenae hno panue thai awh hoeh e hah a sak.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Bangkongtetpawiteh, tadamtui koe vah, talai dawk bawt haw telah ati. Hot patetlah, athaonae hoi khorak kayoun hoi khorak kapap koehai a dei pouh.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Tami pueng ni a sak e a panue awh thai nahanelah, tami pueng e kut hah mitnout a ta pouh.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Moithangnaw ni lungngoum thung a kâen awh teh, a onae hmuen dawk lengkaleng ao awh.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 Aka lahoi bongparui a tâco teh, Atunglah hoi kahlî pâding a tâco.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Cathut e a kâha ni tui a kamkak sak teh, kakawpoung lah kâkadai e tui hah a kamkak sak.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Tâmai dawk hoi kho a rak sak teh, a raeng hoi tâmai a kâhin sak.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 Talaivan pueng dawkvah kâ a poe e naw pueng hah a sak awh nahanelah, amae hrawinae dawk hoi a kamlang awh teh, meng a ban awh.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Hring tounnae dawk thoseh, a ram hane dawk thoseh, a lungmanae dawk thoseh, ao sak e doeh.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Oe Job, hetheh thai haw, duem awm nateh, kangdout haw. Kângairu Cathut ni a sak e hah pouk haw.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Cathut ni ka ang e tâmai hah ang hanelah, nâtuek vaimoe a patoun tie hah na panue maw.
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Tâmai a tawmnae hoi panuenae kakueplah ka tawn e ni, a sak e kângairunae hah na panue maw.
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Bangdawkmaw na hnicunaw a phubet teh, nâtuek maw akalae kahlî ni talai a pâding sak.
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Hlun e rahum hlalang patetlah a tha ka sai e kalvan hah ama hoi reirei na phai roi boimaw.
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Ama koe dei awh hanelah na cangkhai awh haw, bangkongtetpawiteh, hmonae kecu dawk, banghai kârakueng thai awh hoeh.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Dei han ka ngai telah, ama koe dei hane na maw. Tami buetbuet touh dei sak boipawiteh, a payon roeroe han.
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 Kahlî a tho teh kalvan hah pin a kâhin sak torei teh, tami ni a angnae hah khen thai hoeh.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Atung lahoi sui raimonae patetlah a tâco teh, Cathut hoi takitho taluenae lah ao.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Athakasaipounge, teh hmawt thai hoeh. Ama teh ahlawilah hnotithainae a tawn teh, a lannae hoi lawkcengnae dawk hnephnapnae awm hoeh.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Hatdawkvah, ama teh tami ni a taki awh. A lungkaang e taminaw koe hai, kapeknae tawn hoeh telah ati.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”