< Job 36 >
1 Elihu ni hettelah bout a dei,
І далі Елігу казав:
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
„Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
бо ними Він судить наро́ди, багато поживи дає.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба.